"Дах" є усталеним словом. Відмовлятися від нього це теж саме, що відмовитися від слова "відсоток" (яке є запозиченням з білоруської мови): немає ні його альтернативи, ні приводу для заміни. Тому слово "дахолаз" є цілком доречним і логічним
Мені просто цікаво, які слова ми вважаємо все ще запозиченими, а які вже "усталеними"? Чи через пару сотень років (якщо українська мова з різними "вподобайками" та "притулялками" взагалі виживе) слова на кшталт "івент" чи "флешмоб" будуть вже вважатися "усталеними"? Чи індо-європейські корені української мови вважаються "усталеними" чи "запозиченими"? Де починається ця межа "усталеності"?
Запозичені слова не залежать від часу запозичення. Тобто якщо слово запозичили хоч аж 2000 років тому, воно все одно залишається черпаним, запозиченим.
Слово і справді милозвучніше, ніж "дахолаз", і його, до речі, навіть вживає поет Павличко, але з чисто семантичної точки зору "верхолаз" і "дахолаз" - це як "лікар" і "лікар-окуліст": верхолаз лазить по всіх "високих" спорудах - будинки, градирні, димові труби, електроопори etc, дахолаз, за визначенням, тільки там, де є дах, адже він roofer. Хоча з іншого боку, враховуючи дуже тонку відмінність, і суттєво переважаючу милозвучність, я б все-таки схилявся саме до "верхолаза" як перекладу слова "руфер"
Як на мене це слово краще передає сенс й милозвучніше. По-перше, руфери лазять не тільки по дахах, але й по вежах, шпилях, мостах тощо. По-друге, дах – слово німецьке, хоч і дуже давнє, якщо ми хочемо створити питомий термін сенс міняти англіцизм на германізм?
То є неправильна форма. Літера <і> з *о могла там бути, якби там первісно було *о, а там його не було з роду. Натомість там було *ъ. Те *ъ було згодом у російськім письмі передано літерою <о>. А форма <крівля> виникла в українській мові не з первісної праслов'янської форми, а з форми російської <кровля>, де <о> було хибно сприйнято як первісно, й "перекроєно" на псевдоукраїнський шиб. Праслов'янська праформа є тут *kruu-y-a-, і дати вона могла в українській тільки форму <кровля>, нияк не <крівля>.
Неясно. "і" з "о" могло утворитися й з української форми - не всі зміни звуків підпорядковуються правилам. Тим паче, що "крівля" широко вживане по всій території України й досить давно.
P.S. "кровлеплиг" мені більше до вподоби й вимовляється легше.
Про "не всі зміни звуків підпорядковуються правилам" починають завжди казати ті, хто не розуміє, які правила треба в конкретнім випадку помітити.
Що значить "досить давно"? Се ні про що. "Широко вживана по всій території України й досить давно" є вже російська мова. Отако.
Руфер — особа, яка займається руфингом: залазить на високі об'єкти (часто незаконно) для отримання адреналіну чи для того, щоб вразити оточуючих.
Відомий руфер Григорій Мустанг привітав українців з висоти МГУ.
від англ. roof - дах, покрівля
Перекладаємо слово руфер
"Дах" німецьке слово
Краще вже "кришолаз", бо "криша" - питомо українське слово, яке на певному етапі витіснило німецьке "дах".
дах - німецьке запозичене слово
Бездахулаз
"Дах" є усталеним словом. Відмовлятися від нього це теж саме, що відмовитися від слова "відсоток" (яке є запозиченням з білоруської мови): немає ні його альтернативи, ні приводу для заміни. Тому слово "дахолаз" є цілком доречним і логічним
Хто його всталив? Ви чули слово "дах" у живій народній мові поза Західною Україною?
Мені просто цікаво, які слова ми вважаємо все ще запозиченими, а які вже "усталеними"? Чи через пару сотень років (якщо українська мова з різними "вподобайками" та "притулялками" взагалі виживе) слова на кшталт "івент" чи "флешмоб" будуть вже вважатися "усталеними"? Чи індо-європейські корені української мови вважаються "усталеними" чи "запозиченими"? Де починається ця межа "усталеності"?
І я б собі хотів це знать.
Запозичені слова не залежать від часу запозичення. Тобто якщо слово запозичили хоч аж 2000 років тому, воно все одно залишається черпаним, запозиченим.
стріхолаз питоміше
Стріхолаз дійсно краще!
Слово криша походить від "крити". А дах???
А дах це слово від якого походить дахолаз
Чудова відповідь 👍😜
Давно вже придумали наше слово. Не треба нам ані польсько-німецького суржику, ані англосуржику
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Верхола́з, -за, м. Любящій лазить по крышамъ, деревьямъ. Рк. Левиц
найбільш адекватний, милозвучний, доцільний переклад!
"Верхолаз «Мустанг» привітав українців зі святом із Москви" - ось заголовки статей, це слово вже існує і найбільше підходить за змістом.
Чудово підходить і чисто українське
Найбільш правильний варіянт, бо у Грінченка знаходимо: "Верхолаз- Любящій лазить по крышамъ, деревьямъ"
Слово і справді милозвучніше, ніж "дахолаз", і його, до речі, навіть вживає поет Павличко, але з чисто семантичної точки зору "верхолаз" і "дахолаз" - це як "лікар" і "лікар-окуліст": верхолаз лазить по всіх "високих" спорудах - будинки, градирні, димові труби, електроопори etc, дахолаз, за визначенням, тільки там, де є дах, адже він roofer. Хоча з іншого боку, враховуючи дуже тонку відмінність, і суттєво переважаючу милозвучність, я б все-таки схилявся саме до "верхолаза" як перекладу слова "руфер"
+++
Як на мене це слово краще передає сенс й милозвучніше. По-перше, руфери лазять не тільки по дахах, але й по вежах, шпилях, мостах тощо. По-друге, дах – слово німецьке, хоч і дуже давнє, якщо ми хочемо створити питомий термін сенс міняти англіцизм на германізм?
Все-таки дам + сюди, бо справді по кришах лазили здавна, просто недавно молодь схопила англосуржик і носиться з ним, як з писаною торбою.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Верхола́з, -за, м. Любящій лазить по крышамъ, деревьямъ. Рк. Левиц
"Стріха", на відміну від "дах"не запозичення. Тому чудовий різновид
Стріх це ЛИШЕНЬ соломяний дах!!!!!
А як коли руфер лазить по НЕ соломєному даху??!!!!!
ні, це будь-який дах
Стріха – це те, що стирчить, а не будь-який дах.
Наше – криша
Р - Рівень. Руфери давно вже перебрались з села до міста, які стріхи?
Перебралися, а слово залишилося. Звучить "кульно", краще ніж дахолаз НМД.
—
Навіть звучить не по-українськи
а тут нові старі обрії)
Цей варіант кращий за дахолаза тим, що дахолаз лише лазить, а дахівник щось із тим дахом робить.
дах - німецьке слово
задумайтесь як воно класно звучить "відомий звіздокрас григорій мустанг привітав українців з висоти "мгу"! )))
Відки є там <і>??
Воно там є зі слова "крівля", "покрівля"
То є неправильна форма. Літера <і> з *о могла там бути, якби там первісно було *о, а там його не було з роду. Натомість там було *ъ. Те *ъ було згодом у російськім письмі передано літерою <о>. А форма <крівля> виникла в українській мові не з первісної праслов'янської форми, а з форми російської <кровля>, де <о> було хибно сприйнято як первісно, й "перекроєно" на псевдоукраїнський шиб. Праслов'янська праформа є тут *kruu-y-a-, і дати вона могла в українській тільки форму <кровля>, нияк не <крівля>.
"Кровля" і "покровля" немає в словниках
Словник Желехівського/Недільського, д. І, стор. 381: кровлó, кровля́ "Dach", кровéльний "Dach-" (прикметник), крóля "покривка на лежачий вулик" (Верхратський, Словник говора батюків).
чому тоді "крівля" саме з російського "кровля", якщо є українське "кровля"?
Я ж пояснив, чому. Невже ще неясно?
Неясно. "і" з "о" могло утворитися й з української форми - не всі зміни звуків підпорядковуються правилам. Тим паче, що "крівля" широко вживане по всій території України й досить давно.
P.S. "кровлеплиг" мені більше до вподоби й вимовляється легше.
Про "не всі зміни звуків підпорядковуються правилам" починають завжди казати ті, хто не розуміє, які правила треба в конкретнім випадку помітити.
Що значить "досить давно"? Се ні про що. "Широко вживана по всій території України й досить давно" є вже російська мова. Отако.
Українській мові непритаманне таке словотворення.
як ще одне значення крім будівельника і льотчика
Може, Вам то буде новина, та українська мова не є російська.
Невже так важливо наголошувати, що вони саме "лазять" там?
Слово від "стріха", назви даха:
дах
Підкорює висотні об'єктя задля отримання сильних відчуттів.
* від основ кр(о)- від кроїти > крів "дах", -ск- від ськати "шукати, досліджувати" та наростку -ар на позначення виконавця
дах
-ар є суфіксом для професій, та ще й етимологічного тої ж основи, що й -er у слові roofer.
дах
-ар є суфіксом для професій, та ще й етимологічного тої ж основи, що й -er у слові roofer.
дах
-ар є суфіксом для професій, та ще й етимологічного тої ж основи, що й -er у слові roofer.
дах
-ар є суфіксом для професій, та ще й етимологічного тої ж основи, що й -er у слові roofer.
<та ще й етимологічного тої ж основи, що й -er у слові roofer>
??
дах