Василь Мур

364
отримано голосів за переклади
991
віддано голосів за переклади

Додані переклади 100

25
гвинтокрил гелікоптер
16
чинник фактор
12
омана ілюзія
11
оскарження апеляція
11
лицедій актор
10
відгук коментар
10
стріхолаз руфер
7
винятковий унікальний
7
спонука мотив
7
карний штрафний
7
уподобати лайкнути
7
виріб продукт
6
відповідник еквівалент
6
противірус антивірус
6
показник параметр
6
бачик телевізор
6
гарма́тень снаряд
5
цабе мажор
5
мандрівка горами хайкінґ

Улюблені переклади 991

речене́ць дедлайн
вподобайка лайк
перепин шлагбаум
голіциць топлес
голярня барбершоп
равлик @
реп'яшки куки
наставник т’ютор
наймар рекрутер
стравопис меню
ланка лінк
панський кут віп-зона
поширити шарити
усталено бай дефолт
вада баґ
зняток скріншот
типово бай дефолт
світлина фотографія
допис пост
видиво відео
гаївка пікнік

Додані коментарі 214

4 червня
Василь Мур прокоментував
переклад завантажити

Володимире, згоджуюся з вами. Але не «відвантажити», а «вивантажити».

4 червня
Василь Мур прокоментував
переклад подобізація

Такий спосіб словотворення не є українським. Українською буде «уподібнення».

4 червня
Василь Мур прокоментував
переклад чуття

Чуття — це загальне слово, тому не годиться.

4 червня
Василь Мур прокоментував
переклад передбачення

Віталію Даниляк, що за маячня? Насправді, «бачити» утворене від спрощення «об-очити» (повʼязано з множиною слова «око»).

11 жовтня 2017
Василь Мур прокоментував
переклад бачиво

Бачити — полонізм? Що за нісенітниця?