Значення слова

Даунлод — процес звантаження файлів з усемережжя до свойого пристрою.

Приклад вживання

Хочу задаунлодити ці файли з інтернету на комп'ютер.

Розділи
Варіанти написання
download, давнловд, даунлоад
Слово додав

Перекладаємо слово даунлод

завантажити
17

Продовжуючи тему Тараса Кравченка про вантажівку: інтернет це поле, на приклад з огірками, а наш комп'ютер - це вантажівка. Тому на свій комп ми завантажуємо (огірки у вантажівку), а а коли щось віддаємо - відвантажуємо, на приклад відвантажили кілька кілограмів огірків знайомому.

Kovalenko Volodymyr 4 січня 2017
8 травня 2017

В основи вантаж- сумнівно слов'янське походження, тому утворення від нього навряд чи є гідне.

27 травня 2020

То й що? Ви пропонуєте якось замінити слово вантаж?

4 червня 2018

Володимире, згоджуюся з вами. Але не «відвантажити», а «вивантажити».

24 жовтня 2019

Завантажити можна і _У_ всемережжя, потрібне слово, яке вкаже, що ми завантажуємо _З_ усемережжя.

21 серпня 2021

Дійсно, вантаж дивне слово. У нас є українські йменники, що закінчуються на Ж (грабіж, породож, продаж, тд.), але є й багато запозичених (зазвичай з французької, як я помітив), що закінчуються на ж (монтаж, абордаж, екіпаж, саботаж, тд.).
Ось маємо, що етимологічний словник подає походження як можливо від французького avantage (англ. advantage)—  перевага. Також є франц. désavantage (англ. disadvantage) — недолік, або неперевага.
Тобто пере+вага, непере+вага (недо+вага).

Російсько-український словник 1930р. (О. Ізюмов):
"Груз – ванта́ж, вага́"

Вантаж - вага, слова перегукуються.

Можливо це якесь похідне від вага + багаж (також з французької). Тобто важкий багаж.

Але, чи одначає це те, що це слово негодиться? Я не впевненний, особливо враховуючи те, що таке слово є лише в українській. Етимологія все одно сумнівна, зважаючи на те, що більшість французьких слів до нас потрапило через російську, а в російській такого слова ну й похідних (вантажити) немає.

стягнути
15
Олександр Дудар 10 квітня 2017
стягти/тягти з
11

Етим.сл.укр.м., том V, стор. 697-698, стаття на слово тягти, там же: тяговий "призначений для тягнення, переміщення". В англіському load є значення "вантажити; тягар", що є й у багата слів від кореня тяг-(/тяж-); природно, що значення дії to download може бути виражене в українській мові дієсловом тягти, з префіксом с- в тому ж значенні, що англ. down-. В реченні, де є й непрямий об'єкт, дієслово стягти можна б уживати з відокремлюваним префіксом тягти з(і) [сторінки (мережі), цла (=комп'ютра), сервера тощо]. Форми тягнути, тягати, стягувати похідні, й жодна б не мала би братися за основну ― основна є (с)тягти, інші мають використовуватися в разі конкретизації виду дієслова (тривалість, одноразовість, повторюваність тощо).

אלישע פרוש 8 травня 2017
зтягнути
7
4 січня 2017

для сленгу - найкращий варіант

4 січня 2017

Бачив це слово на чеській хмарі - https://uloz.to/ . Думаю слово варте уваги як синонім.

16 січня 2017

Підтримую, але здається українською буде правильно "стягнути"

10 квітня 2017

Згідно з чинним правописом, перед «к», «п», «Т», «ф», «х» замість префіксу “з” пишеться “с”.

10 квітня 2017

Польською теж «ściągnij».

10 травня 2017

Саме так. Підтримав "стягнути".

29 травня 2018

tak, dijsno: zgidno naṡogo z usih bokiv moralno zastarilogo Pravopysu — maje buty S-TIAGNUTY. Ale sama Mova nas postijno nagynaje do togo, że my ce VYMOVLÄJEMO zdebilṡogo jak Z-TIAGNUTY, bo ostannie je pevnoju miroju skoroċennia vid ZA-TIAGNUTY.

Tak samo, my b maly rozrizniaty ZPRAVA (nu bo ż je ZLIVA, a ne «слєва»!) — ale SPRAVA (u znaċenni «dilo» toṡċo).

Movċu vże pro te, ṡċo ZTIAGNUTY nas viddalätyme vid qassabśkogo СТЯНУТЬ, a ce lyṡe dodatkovyj «plüsyk».

Tomu kydaju «pjėtku» za ZTIAGNUTY — hoċa govirkovo można vzagali skazaty j ZTĖGNUTY ;)))

класти
6

В похідних від кореня клад- є слова зі значенням "вантажити, накладати вантаж", що є й вихідному значенні дієслова (down)load.

אלישע פרוש 8 травня 2017
10 травня 2017

Непогано.

кладити
6
Володимирянин 20 травня 2018
28 вересня 2019

Moge buiti. +

кладжити
4
Володимирянин 20 травня 2018
звантажити
3

Чому саме "звантажити", а не "завантажити". Слово "завантажити" то є калька самі знаєте звідки, бо воно зовсім не вірне у цьому контексті. Дивіться, під'їхала вантажівка, у ній купа вантажу. І що вантажники з ним роблять? Звісно вони його звантажують з авта. Було б дивно якби вони хотіли звантажити його, а самі почали завантажувати. Завантажувати, як на мене це upload, аж ніяк не download Наприклад - "Хтось завантажив до інтернету гарну знимку". І потім цю знимку можно буде звантажити собі. Забув ще додати. Я маю застосунок на телефоні, який саме звантажує файли, тому вважаю, що слово має право на життя, ба більш того витіснити помилкове.

4 січня 2017

не погоджуюсь з вами щодо того , що саме треба вважати вантажівкою. ви вантажівкою вважаєте мережу, а я гадаю , що авто - це наш комп'ютер(модрофон, планшет і т.д.), тому на комп'ютер ми файли завантажуємо, а в мержу відвантажуємо.

4 січня 2017

Цікаво вийшло. Я гадаю, що тут потрібна думка майстрів слова. Хоча я звісно стою за усунення слова "завантажити" в цьому контексті.

30 грудня 2017

Слушно. Теж розмірковував щодо цього.

19 березня 2018

Тенета – поле. Бо, з поля можна завантажити багато автівок, а з тенет – багато верстаків.

21 травня 2018

А “upload” – “зАвантаження”?

завантаження
1

Якщо даунлод – процес, то і переклад має бути процесом, отже – іменником, а не дієсловом.

Ігор Данилович 20 листопада 2017
вимережувати/вимережити
0

Дія направлена з середини мережі. Вимережування/вимереження/вимереженість - це фази процесу. Швидкість завантаження пристрою з мережі - вимережуваність.

скинути
0
скачування
0
16 січня 2019
ізтащити
0

r2u.org.ua: тащити
Щоб повертати наші давні забуті слова
"Гарні у тебе фотки, даси зтащити на флешку?"

Карл-Франц Ян Йосиф 24 вересня 2019
забрати
0
Daniel Daught 27 травня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями