Рюкзак — спеціальна сумка, що переноситься на спині та має дві лямки для кріплення на плечах.
У нашому магазині є широкий вибір високоякісних рюкзаків та аксесуарів - вело рюкзаки, міські рюкзаки, дитячі рюкзаки, дорожні сумки.
нім. Rucksack, утвореного від Rücken − «спина» та Sack «мішок, сумка»
англ. backpack пол. plecak
наплічник вже усталений відповідник, для цього слова
Рюкзак носять за плечима, а на плечах закріплені тільки ремені, які його утримують.
Усталений у Львові, але заплічник влучніше слово !
Рюкзак — наплічник; ранець — наплічник // Тлумачний словник української мови (Калашник В.С., 2005. — с. 968; — с. 972. https://archive.org/details/tlumachny2005/page/n971 ; https://archive.org/details/tlumachny2005/page/n967
за плечами все ж, а не на плечах
Я теж згідний, що за плечима.
Тим більше наплічник зайнятий - це частина обладунку: uk.wikipedia.org: Наплічники
Заплічник влучніше !
G.Luckyj and J.Rudnyckij "A Modern Ukranian Grammar", Mineapolis, 1949 - напле'чник.(http://diasporiana.org.ua/)
чув у походах: «плєц», «плєцак». це окультурена версія
Плєцак - це польською.
якщо поляки вживають плєцак, то думаю українці могли б говорити плечак, чому б ні. виводиться цілком інтуїтивно — від плечей. і лаконічніше ніж наплічник
ранець — наплічник https://archive.org/details/tlumachny2005/page/n967 r2u.org.ua: наплічник*
sum.in.ua: sakvy
r2u.org.ua: таністра
Рюкзак — спеціальна сумка, що переноситься на спині та має дві лямки для кріплення на плечах.
У нашому магазині є широкий вибір високоякісних рюкзаків та аксесуарів - вело рюкзаки, міські рюкзаки, дитячі рюкзаки, дорожні сумки.
нім. Rucksack, утвореного від Rücken − «спина» та Sack «мішок, сумка»
англ. backpack
пол. plecak
Перекладаємо слово рюкзак
наплічник вже усталений відповідник, для цього слова
Рюкзак носять за плечима, а на плечах закріплені тільки ремені, які його утримують.
Усталений у Львові, але заплічник влучніше слово !
Рюкзак — наплічник; ранець — наплічник // Тлумачний словник української мови (Калашник В.С., 2005. — с. 968; — с. 972. https://archive.org/details/tlumachny2005/page/n971 ; https://archive.org/details/tlumachny2005/page/n967
за плечами все ж, а не на плечах
Я теж згідний, що за плечима.
Тим більше наплічник зайнятий - це частина обладунку: uk.wikipedia.org: Наплічники
Заплічник влучніше !
G.Luckyj and J.Rudnyckij "A Modern Ukranian Grammar", Mineapolis, 1949 - напле'чник.(http://diasporiana.org.ua/)
чув у походах: «плєц», «плєцак». це окультурена версія
Плєцак - це польською.
якщо поляки вживають плєцак, то думаю українці могли б говорити плечак, чому б ні. виводиться цілком інтуїтивно — від плечей. і лаконічніше ніж наплічник
ранець — наплічник https://archive.org/details/tlumachny2005/page/n967
r2u.org.ua: наплічник*
sum.in.ua: sakvy
r2u.org.ua: таністра