Oleg Khmelyuk

49
отримано голосів за переклади
54
віддано голосів за переклади

Додані переклади 42

5
змагання турнір
4
ово-місце віп-зона
3
минулознавство історія
3
бувальщина історія
3
грань грань
2
перепустка пароль
2
ас @
2
ксерокс ксерокс
2
нелюб дислайк
2
іконка аватар
2
часопис календар
2
зворотній виклик колбек
2
за неплатоспроможністю бай дефолт
1
битва батл
1
входослово пароль
1
дошкокатання скейтбординґ
1
спиноторба рюкзак
1
хатка акаунт
1
вихідник source code
1
лихварня банк
1
шпендик карлик

Улюблені переклади 54

равлик @
вада баґ
ключ пароль
ого вау
znádib ґаджет
військо армія
сирний пиріг чизкейк
позаземець інопланетянин
першокод source code
смішинка анекдот
коротун карлик
вухо @
спільнотвір краудсорсинг
світлопис фотографія
лицедолоня фейспалм
вушко @
множник ксерокс
закупівля шопінґ
змагання турнір
звітниця декларація
минулина історія

Додані коментарі 100

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад жовнір

Це польський варіант терміну "солдат" - "жолнєж".

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад воярня

тобто, воярня - це військовий табір або казарма?

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад сторінка

У Фейсбуці сторінки створюють не для людей, а для установ, організацій тощо.

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад припис

припис - це P.S.(post scriptum)

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад обрис

Як на мене обрисом краще іконку на акаунті назвати.