Oleg Khmelyuk

104
отримано голосів за переклади
54
віддано голосів за переклади

Додані переклади 43

10
минулознавство історія
9
лихварня банк
9
змагання турнір
8
бувальщина історія
7
битва батл
7
іконка аватар
6
ово-місце віп-зона
6
грань грань
6
посланець кур’єр
5
ксерокс ксерокс
5
часопис календар
4
ас @
4
спиноторба рюкзак
3
нелюб дислайк
3
вприскування ін’єкція
3
зворотній виклик колбек
3
ратник солдат
3
окіл зона
2
перепустка пароль
2
входослово пароль
2
вихідник source code

Улюблені переклади 54

равлик @
вада баґ
військо армія
znádib ґаджет
ого вау
ключ пароль
сирний пиріг чизкейк
першокод source code
вушко @
вухо @
позаземець інопланетянин
гонець кур’єр
смішинка анекдот
коротун карлик
невдача фіаско
мушля @
закупівля шопінґ
минулознавство історія
лицедолоня фейспалм
множник ксерокс
змагання турнір

Додані коментарі 100

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад жовнір

Це польський варіант терміну "солдат" - "жолнєж".

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад воярня

тобто, воярня - це військовий табір або казарма?

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад сторінка

У Фейсбуці сторінки створюють не для людей, а для установ, організацій тощо.

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад припис

припис - це P.S.(post scriptum)

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад обрис

Як на мене обрисом краще іконку на акаунті назвати.