Oleg Khmelyuk

80
отримано голосів за переклади
54
віддано голосів за переклади

Додані переклади 42

7
минулознавство історія
6
ово-місце віп-зона
6
іконка аватар
6
змагання турнір
5
бувальщина історія
4
битва батл
4
часопис календар
4
грань грань
4
посланець кур’єр
3
ас @
3
ксерокс ксерокс
3
нелюб дислайк
3
лихварня банк
3
зворотній виклик колбек
2
перепустка пароль
2
спиноторба рюкзак
2
вихідник source code
2
за неплатоспроможністю бай дефолт
2
пря турнір
2
окіл зона
1
входослово пароль

Улюблені переклади 54

равлик @
вада баґ
znádib ґаджет
військо армія
ключ пароль
ого вау
першокод source code
сирний пиріг чизкейк
вушко @
вухо @
позаземець інопланетянин
смішинка анекдот
коротун карлик
мушля @
множник ксерокс
гонець кур’єр
світлопис фотографія
пов'язувати асоціювати
спільнотвір краудсорсинг
невдача фіаско
минулознавство історія

Додані коментарі 100

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад жовнір

Це польський варіант терміну "солдат" - "жолнєж".

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад воярня

тобто, воярня - це військовий табір або казарма?

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад сторінка

У Фейсбуці сторінки створюють не для людей, а для установ, організацій тощо.

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад припис

припис - це P.S.(post scriptum)

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад обрис

Як на мене обрисом краще іконку на акаунті назвати.