Oleg Khmelyuk

65
отримано голосів за переклади
54
віддано голосів за переклади

Додані переклади 42

6
змагання турнір
5
ово-місце віп-зона
5
іконка аватар
5
минулознавство історія
4
битва батл
3
ас @
3
ксерокс ксерокс
3
нелюб дислайк
3
часопис календар
3
бувальщина історія
3
грань грань
2
перепустка пароль
2
вихідник source code
2
лихварня банк
2
зворотній виклик колбек
2
за неплатоспроможністю бай дефолт
1
входослово пароль
1
дошкокатання скейтбординґ
1
спиноторба рюкзак
1
шпендик карлик
1
перепис рефакторинг

Улюблені переклади 54

равлик @
вада баґ
znádib ґаджет
ого вау
військо армія
ключ пароль
сирний пиріг чизкейк
першокод source code
смішинка анекдот
позаземець інопланетянин
коротун карлик
вушко @
вухо @
множник ксерокс
спільнотвір краудсорсинг
світлопис фотографія
пов'язувати асоціювати
змагання турнір
лицедолоня фейспалм
закупівля шопінґ
звітниця декларація

Додані коментарі 100

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад жовнір

Це польський варіант терміну "солдат" - "жолнєж".

2 вересня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад воярня

тобто, воярня - це військовий табір або казарма?

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад сторінка

У Фейсбуці сторінки створюють не для людей, а для установ, організацій тощо.

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад припис

припис - це P.S.(post scriptum)

23 серпня 2017
Oleg Khmelyuk прокоментував
переклад обрис

Як на мене обрисом краще іконку на акаунті назвати.