В бажанні розкрити всі грані почуттів що виринають.
грань є словяньске україньске слово. як раз каймо є пришле.
Не слід викидувати гарне слово "грань"
Панове, а це точно чужизм?
Схоже, що ні, принаймні я не знайшов його в жодному словникові иншомовних слів, проте переклад цей — точно чужизм. Слово кайма походить із арабської мови й перекладається українською як лямівка, обвідка; береги, габа, крайка, лиштва.
Не існує слова "рубіж" (кацапською "рубеж")! 100% - русизм, на мій погляд.
До Чистилища
"Грань" скоріш за все - русизм. Дивіться: прикордонник та пограничник (погранічнік)
@Петро Петренок псл. granь
грань «лінія поділу, межа; ребро, сторона площини»
goroh.pp.ua: Грань
Рубіж ? кордон? Наша держ.освіта пише "Зарубіжна" література. Явний русизм - Зарубежная литература!!!!
грань є словяньске україньске слово. як раз каймо є пришле.
Не слід викидувати гарне слово "грань"