Звичайно, якщо бійців лише двоє.
Чим є "ясніше"? Конотацією з парністю? То вона до даного явища жадного відношення не має, ба, веде в оману, оскільки характер даного явища не передбачає змагання виключно один на один.
"Звичайно, якщо бійців лише двоє."
То кожен склад учасників такого змагання зватимемо різним словом: 2 проти 2 – чотирибій, 3:3 – шестибій, 4:4 – восьмибій, 5:5 – десятибій то що? И яка є перспективність такого словотвору?
ЕСУМ IV, 448: плік "битва". ЕСУМ пише: "неясне; можливо пов'язане з <полк>, ч. <pluk>".
Для пов'язання з *pulk-, як припускає ЕСУМ, зміна вихідних *<повк> чи *<полк> у *<плѡк> є абсолютно нетипова; для припущення же такої зміни від чеської форми є слаба ймовірність запозичення такого слова з чеської в руську.
Як спробу альтернативної етимології пропоную версію походження від кореня *plok- з первісним значенням *"давити, тиснути", які типологічно часто виходять із значень "бити", далі з розвитком на тлі руської мови в значення "битва". Інші відповідники мимо руської мови суть: сербсько-хорв. <ploča/плоча> "плита, брус і под." (← *"плоске, сплощене, збите"), та д.-гр. <πλάξ> "плита, брус і под.", д.-рус. <плоча> у значенні "торг, площа" (← "рівне місце" ← "бите, топтане місце"; не зовсім є ясно відношення до сих слів омонімічного д.-рус. <плоча> "стиль, гостра паличка для письма"). Інший, віддаленіший як значенням, так і голосним кореня (в ступені подовження *о → ō → /a/) відповідник є прасл. *plak- (← *plōk-) у <плакати>, <плач>, що походить від значення *"бити" → *"бити себе в грудь" → "нарікати".
В українській мові це означає війну або битву!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/7924-voj.html#show_point
Якщо ви так завзято боретесь за українську мову, то не переходьте тупо на англійський суржик задля того, щоб показати себе європейцями та лизнути англосаксам одне місце... Мяко кажучи, неприємно...
батл - це груповий бій, тобто битва, герць це двобій.
Нiт.
sum.in.ua: ghercj
Або гарц
goroh.pp.ua: Герць
Так наче ж запозичення./
Хоч і черпане, ба старе, усталене