Звичайно, якщо бійців лише двоє.
Чим є "ясніше"? Конотацією з парністю? То вона до даного явища жадного відношення не має, ба, веде в оману, оскільки характер даного явища не передбачає змагання виключно один на один.
"Звичайно, якщо бійців лише двоє."
То кожен склад учасників такого змагання зватимемо різним словом: 2 проти 2 – чотирибій, 3:3 – шестибій, 4:4 – восьмибій, 5:5 – десятибій то що? И яка є перспективність такого словотвору?
ЕСУМ IV, 448: плік "битва". ЕСУМ пише: "неясне; можливо пов'язане з <полк>, ч. <pluk>".
Для пов'язання з *pulk-, як припускає ЕСУМ, зміна вихідних *<повк> чи *<полк> у *<плѡк> є абсолютно нетипова; для припущення же такої зміни від чеської форми є слаба ймовірність запозичення такого слова з чеської в руську.
Як спробу альтернативної етимології пропоную версію походження від кореня *plok- з первісним значенням *"давити, тиснути", які типологічно часто виходять із значень "бити", далі з розвитком на тлі руської мови в значення "битва". Інші відповідники мимо руської мови суть: сербсько-хорв. <ploča/плоча> "плита, брус і под." (← *"плоске, сплощене, збите"), та д.-гр. <πλάξ> "плита, брус і под.", д.-рус. <плоча> у значенні "торг, площа" (← "рівне місце" ← "бите, топтане місце"; не зовсім є ясно відношення до сих слів омонімічного д.-рус. <плоча> "стиль, гостра паличка для письма"). Інший, віддаленіший як значенням, так і голосним кореня (в ступені подовження *о → ō → /a/) відповідник є прасл. *plak- (← *plōk-) у <плакати>, <плач>, що походить від значення *"бити" → *"бити себе в грудь" → "нарікати".
Якщо ви так завзято боретесь за українську мову, то не переходьте тупо на англійський суржик задля того, щоб показати себе європейцями та лизнути англосаксам одне місце... Мяко кажучи, неприємно...
В українській мові це означає війну або битву!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/7924-voj.html#show_point
батл - це груповий бій, тобто битва, герць це двобій.
Так наче ж запозичення./