Євген Шульга

5834
отримано голосів за переклади
1882
віддано голосів за переклади

Додані переклади 2494

59 післяплата наложний платіж
45 відсоток процент
45 напад атака
40 осередок центр
40 нівроку прикольний
36 віха майлстоун
34 внесок донат (гроші)
34 спорядження екіпіровка
33 гожий класний
32 пияк алкоголік
31 плідний продуктивний
30 слухаю алло
29 розпорядник менеджер
29 лагодити ремонтувати
29 блазень клоун
28 упир вампір
28 пʼяни́ця алкоголік
26 мʼячка пюре
26 перевтілення реінкарнація
25 народовладдя демократія
25 квітник клумба
24 нагальний ургентний
24 ганьбисько! фейспалм

Улюблені переклади 1882

репʼяшки куки
посилання лінк
доробок портфоліо
панський кут віп-зона
гаївка пікнік
сковородинство дауншифтинґ
відгук фідбек
цькування булінг
верхолаз руфер
гаразд ок
мармизка аватар
післяплата наложний платіж
проволо́ка прокрастинація
уподобання лайк
дивак фрик
мірило масштаб
знеструмлення блекаут
колобок смайл
відміна варіант
вертоліт гелікоптер
почин стартап
балачка чат
крайчас дедлайн

Додані cлова 446

Додані коментарі 648

24 квітня
Євген Шульга прокоментував
cлово пірревʼю

Тут мабуть краще не прив'язуватися до "внутрішнє/зовнішнє", бо це не суттєво -- часто наукові статті надсилають в інші установи на відгук, і тоді внутрішнє стає зовнішнім.

7 квітня
Євген Шульга прокоментував
переклад -віда

Природовіда та правовіда -- цілком непогано би звучало. Закінчення ч. р. на -а теж цілком вживані, як у слові "музИка" чи "гайдамака".

28 березня
Євген Шульга прокоментував
переклад посередник

НБУ: "АТ «Укрпошта» не лише платіжний провайдер..." ("платіжний посередник" підійшло би)

28 березня
Євген Шульга прокоментував
переклад провідник

НБУ: "АТ «Укрпошта» не лише платіжний провайдер..." ("платіжний провідник" підійшло би)

27 березня
Євген Шульга прокоментував
переклад кожо́пис

Так, жопис це весело :)