Євген Шульга

5061
отримано голосів за переклади
1609
віддано голосів за переклади

Додані переклади 2152

58 післяплата наложний платіж
43 напад атака
40 нівроку прикольний
39 осередок центр
38 відсоток процент
35 віха майлстоун
35 спорядження екіпіровка
34 внесок донат (гроші)
33 гожий класний
30 слухаю алло
29 розпорядник менеджер
29 пияк алкоголік
28 плідний продуктивний
28 блазень клоун
28 пʼяни́ця алкоголік
27 лагодити ремонтувати
25 народовладдя демократія
25 мʼячка пюре
25 упир вампір
24 ганьбисько! фейспалм
24 досконалий ідеальний
23 нагальний ургентний
23 закид претензія

Улюблені переклади 1609

репʼяшки куки
посилання лінк
панський кут віп-зона
доробок портфоліо
гаївка пікнік
сковородинство дауншифтинґ
відгук фідбек
цькування булінг
верхолаз руфер
мармизка аватар
гаразд ок
післяплата наложний платіж
проволо́ка прокрастинація
дивак фрик
уподобання лайк
мірило масштаб
знеструмлення блекаут
колобок смайл
почин стартап
вертоліт гелікоптер
балачка чат
відміна варіант
напад атака

Додані cлова 407

Додані коментарі 549

вчора 23:16
Євген Шульга прокоментував
переклад серветка

Так, буквально трохи знання французької заважає сприймати це слово як українське.

24 березня
Євген Шульга прокоментував
переклад вороп

Цікаво, під Києвом є село Воропаїв, повз яке я часто проїжджав у дитинстві. (Мабуть назва утворилася від чийогось прізвища, а не подій, але все одно).

20 березня
Євген Шульга прокоментував
cлово тригерити

Коли ви запозичуєте в когось гроші, ви від цього багатшим не стаєте, хоча так може здатися. Те саме з мовними запозиченнями -- це лише примара збагачення, а насправді це збіднення.

16 березня
Євген Шульга прокоментував
переклад мито

Ставка мита.

20 лютого
Євген Шульга прокоментував

Слід зауважити, що в СУМ-11 це слово визначене як щось щільне, кучне; хоча в сучасному мовленні також часто вживається у значенні "малий", "зменшений".