А чому саме так? Бо я теж зацікавився словом, але нічого кращого за "морську щуку" поки не знаходив -- хоче це, швидше за все, зовсім різні риби.
У мене цілком природно вийшла ця заміна під час обіду: "Я не зазіхаю на твою грінку". Хоча перед тим підмивало сказати "не претендую".
Можливо, але тоді мабуть не в значенні "людина, яка всіх підбурює", а радше "подія, яка що-небудь спричинила". Чи може навіть речовина, як "каталізатор".
У французькій слово mandat означає короткостроковий договір зі зовнішнім виконавцем якоїсь роботи.