r2u.org.ua: кровопій
А "кровосос" — росіянізм.
псл. ‘*kry (зн. в. одн. krьvь);
Але "кров", а не "крив".
Uimowfa: õpuiry {wʊˈpɘ̞r(ʲ) ~ ʊ̯ˈpɘ̞r(ʲ) ~ wʊˈpɤr(ʲ) ~ ʊˈpɤr(ʲ) ~ wʊˈpɯr(ʲ) ~ ʊˈpɯr(ʲ)} – po goloscé, {ʊˈpɘ̞r(ʲ) ~ ʊˈpɤr(ʲ) ~ ʊˈpɯr(ʲ)} – po prigoloscé; õpiry {wʊˈpɪ͡ɘ̞r(ʲ) ~ ʊ̯ˈpɪ͡ɘ̞r(ʲ)} – po goloscé, {ʊˈpɪ͡ɘ̞r(ʲ)} – po prigoloscé.
http://oldrusdict.ru/dict.html#: упирь (*ѫпирь); https://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D1%83%D0%BF%D1%8B%D1%80%D1%8C&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word
Pranecske <vampyre> e wd némecscoho <Vampir>, a némecske <Vampir> e iz dreünyo-lẽdscoyui ci polabscoyui, wd praslouénscoho *ompūryos/*ompiryos, wdcui i d.-rous. *ѫпирь/*ѫпъірь.
Tam e pisano: ‹у› ta ‹и› ta ‹р›, a ou mene: ‹õ›, ‹ui / i› ta ‹ry›.
Здається, більш українське
Насправді це різні створіння.
Вампір - українською "упир" або "опир, підсилено "опиряка", це за первісним смислом одне й те саме.
+++
Щойно дізнався, що й инші слов'яни так називають звичайних вампірів, тож +
Дуже цікаво, що російсько-український словар 1893–1898 за редакцією Михайла Комарова Уманця перекладає російське "вампи́р" українським словом "упирь" — r2u.org.ua: вампир