підстави: по-перше, співзвучність з оригіналом, по-друге, спільний корінь зі словом "підтрунювати", і по-третє, прив'язка до слова "трути" (отруювати)
одна людина, що дуже любить це слово, пропонує виводити це слово не від москальського "труніть", а від українського "трУнути" (goroh.pp.ua: трунь), що походить від "трутити". Наче той, хто чіпає когось. Хоча для "трУнути" зазначено лише 1-ше ("доторкнутися до кого-, чого-небудь, злегка натиснути на щось) та 5-те ("те саме, що штовхнути") значення слова "торкнути", проте воно може мати й, скажімо, 3-тє значення ("зачепити кого-небудь, порушити чийсь спокій").
Задум можливий. Лише я не певен, чи залишиться тут такий вигляд слова. Бо все ж "трУнути" походить від недоконаного "трутити", і я поки не можу вигадати, як витворити від "трУнути" недоконане дієслово, що зберегло би початок "трун-". Можливо, тому ліпше буде якесь "труть", або "трутило", або ще щось.
Онов. Недоконаний вид буде "тручати" (goroh.pp.ua: трунути, фонетичні та словотвірні варіянти, №24). Тоді все одно ми повертаємося до "трутити" та похідних від нього, або, як можливість, щось на "труч-". "Тручило"? "Тручун"?
Онов. 2. Хоча мені люди, які не хочуть писати нічого тут, пропонують також "трУнити" для недоконаного.
Що думаєте про це все?
»Лише я не певен«
A crœmy Vas usi pèuni sõty? Vache »lixye e ne pèuen› znacity ‘(it’s) only me who is not sure, I’m the only one who is unsure’. ‘Only, I’m not sure’ rousscoiõ e: »Ino, ne pèuen eimy« — bez ‘ya’.
тролити
Без жарів. Пам'ятаю, як у дитинстві моя бабуся говорила мені, коли бігав за котами - "не дрочи кота!"
Вимова: {skʷʊˈlʲi͡e̝j ~ ʃkʷʊˈlʲi͡e̝j ~ skʷʊˈlʲi͡ɛj ~ ʃkʷʊˈlʲi͡ɛj}.
https://www.facebook.com/groups/alter.movoznavstvo/permalink/1808433405969468/
Це слово не потребує перекладу, бо початково це є власна назва міфічної істоти Скандинавської міфології. sum.in.ua: trolj
В англійській мові слово "тролити" походить від похідності слів "troll" як міфічної істоти, та "troll" як ловити рибу на линву з рухомого човна https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/troll
Через те що у скандинавських казках Троль це потворне, антисоціальне, сварливе та невдале створіння, яке робить шкоду. Власне цей термін повністю покриває значення троля в інтернеті.
Бо - дійсно як Є —
щелеповідкидний часодармотрат
від "знущатися"
goroh.pp.ua: збурювати
кого. Роздратовувати, робити сердитим кого-небудь. Приклади
від "займати" у значенні "чіплятись, ображати, викликати на сварку" (goroh.pp.ua: займати)
Загалом відповідає вже даним тут словам "зачіпака" й "зачіпайло"
Дрочити -- викликати в кого-небудь гнів, роздратування; дратувати.
sum.in.ua: drochyty. На приклад: "Тарас -- відоме дрочило. З ним давно за руку ніхто не вітається".
+
+
В перекладі "Айвенго" вжито слово "дрочити" точнісінько в значенні "тролити"
Таки +
Погоджуюся що дрочити може означати дразнити й відповідно навіть тролити мабуть, але це слово треба трохи переробити, щоб не плуталось з
дрочило (мастурбатор) яке теж, як бачимо, питоме, без контексту не ясно
Все ясно, просто не те. Деякі користачі тут часто дрочать инших, втім це не означає, що вони тролять.
Справді, навіть дражнити, дратувати чи зачіпати це ще не тролити