Значення слова

Пранкер — телефонний хуліган. Здійснює телефонні дзвінки (зазвичай анонімні) до своїх "жертв", з метою викликати в них, шляхом провокацій та жартів, бурхливу реакцію-відповідь.

Приклад вживання

Пранкер "Вован" назвався Губарєвим та зателефонував Ахметову.

Варіанти написання
pranker
Слово додав

Перекладаємо слово пранкер

витівник
18
Sophia Shul 15 травня 2017
24 грудня 2021


Див. пояснення до слова пранк – витівка

фіґляр
12
Lyubomyr Krupnyc'kyj 28 жовтня 2014
22 травня 2017

Це слово не українське, тобто не словянське за походженням. Слово етимологія Вам щось каже?

25 жовтня 2019

А як на мене щось таке неприємне як "пранкер" і не заслуговує слов'янського відповідника. Була б моя воля, згинули би усі ті "пранкери" назавше як щезли у свій час щоранішні носії газет.

25 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
де Ви бачите "слов'янський" відповідник в слові фіґляр?

Що є то за "пуританство" – мова має передавати будь-які поняття та явища, знані людству.

25 жовтня 2019

Як сказати, деякі тями як ось "п'янство", "хамство", "халатність" може й добре, що є словами чуджими, а не нам рідними, мені приємно розуміти, що такі слова з'явилися не на тлі вкраїнському, а прийшли до нас од мов нерідних.

25 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
я на се радше не висловлюватимуся.

26 жовтня 2019

Ваше право.

23 грудня 2021

дурко
10

Від слова "видурнюватися"

Євген Шульга 15 травня 2017
15 березня 2019

І ще колись був "Левко-дурко". Зараз він би називався "Пранкер Леон" :)

21 жовтня 2019

Вельми дотепно, пане Євгене xD

бешкетун
6
Sophia Shul 15 травня 2017
24 грудня 2021


Шило на мило

глумило
6
Ромко Мацюк 22 травня 2017
23 грудня 2021

Як варіант, +.

23 грудня 2021

+

глуздій
6

glouzdéy
Вѡд глузд "глум, насміх" и глуздувати "глузувати" (див. етим.сл.укр.м., том I., статтю на слово глуздити).

אלישע פרוש 26 травня 2017
23 грудня 2021

Незле, дам +.

23 грудня 2021

+

глумисько
4

Як той, хто чинить глум

глум
4

gloum
Див. етим.сл.укр.м., том I., статтю на слово глум, тамже й похѡдні слова та в инших словяньскъıх мовах. При словотворі тут ужив їм засѡб переносу змъıслу з явища (глум "насміх, осміх") на діяча (глум "пересмішник, хто йме на сміх").

אלישע פרוש 26 травня 2017
16 січня 2019

А якою мовою написаний цей кометар? Це що русинська говірка 2-ї пол. 19 століття, а-ля І. Франко?

23 грудня 2021

+

глумун
3
Юрій Максименко 26 травня 2017
гузнотрус
2

навіяне випадком з євробачення https://goo.gl/I199pO однак також і способом дражнити когось (напр. мем "Eat my shorts" з телесеріалу "Сімпсони") https://goo.gl/wzWwqc

Максим Гонтар 15 травня 2017
глумко
2
S. Velichko 23 травня 2017
шут
2

xeut

אלישע פרוש 5 червня 2017
дрочило
2

Ой, не дрочи мене! гадюко! (Леся Українка, IV, 1954, 257) sum.in.ua: drochyty

Євген Шульга 22 листопада 2019
зубоскал
2

Слово згадується у творі І.П.Котляревського "Енеїда" .

23 грудня 2021

Чудово! Або скалозуб (скализуб).

мудило
1
Олександр Дудар 16 травня 2017
22 травня 2017

Це тюркського походження.

26 травня 2017

Vadim Mikhnevych, корінь *мѫд- "ядро самца" є словяньскъıй, не въıгадуйте. Я йно не тямлю, чому пранкер є мудило, хъıба п. Дударь мъıслив се дотепно. Порекло мудило вже йме їнший змъıсел (див. етим.сл.укр.м., том III, стор. 529, статтю на слово мудо, там же мудило "тупоголовий")

26 травня 2017

Саме так, жартома :)

26 травня 2017

Типово… Люблять о’то етимольоґію будь-якій лайці з пальця висмоктати, на кшталт “матюки як такі – взагалі москалі придумали”.

29 травня 2017

Ок, переконали. Воно і у Франка зустрічається, хоча в дещо іншій формі: sum.in.ua: mudj

говорило
1
Юрій Максименко 21 травня 2017
глузяка
1
Ромко Мацюк 22 травня 2017
штукар
1
Yuriy Demchuk 22 травня 2017
дурисвіт
1
16 січня 2019
фокусник
1
Milena Sanchenko 7 лютого 2019
дотепник
1
22 листопада 2019
збитошник
1
Vitalii Makoviičuk 6 лютого 2020
варʼят
0
Vadim Mikhnevych 22 травня 2017
шибеник
0
Oleg Khmelyuk 4 червня 2017
5 червня 2017

Абсолютно не можливий цей варіант з морфосемантичного погляду; слово шибеник є від кореня шиб- в дієслові шибсти, шибати "бити, рубити; метати", творене суфіксом минулого пасивного дієприкметника -ен-, тобто *шибен(ий) "битий" в значенні "забитий", а саме "кому відрубано голову" (це є мабуть його первинне значення) + суфікс -ик, який часто долучовано до йменників, творених від таких пасивних дієприкметників (каженик, труженик, мученик, ставленик тощо). Тобто, шибеник це людина "яку є зарублено" ― що це має спільного з шутом, шутником? Нинішне значення шибеник в українській мові як якогось легковажного вітрогона є недавнє й далеко не первинне, й розвинулося (з первинного) таким шляхом: "битий (як страта або покарання)" → "злочинець (якого так карано)" → "зла людина, яка не кориться порядку, закону" → "непорядна людина" → "неслухняний, непорядний; гультяй, вітрогон, гульвіс". Кінець кінцем, pranker не є "гультяй, вітрогон, гульвіс".

приколіст
0
22 листопада 2019
22 листопада 2019

Ох вже це споконвічне українське "поиколіст", ще Шевченко вживав його, якщо не помиляюся.

22 листопада 2019

Вживав, звісно. Коли дописував у Фейсбуці.

22 листопада 2019

Знаю про що Ви :)

долбодзвон
0
Анатолий Лев 21 грудня 2019
23 грудня 2019

Ну, передусім українською “л” тут переходить у “в”, а за саме слово вже нічого й не казатиму...

придурок
0

від "придурбюватися" - sum.in.ua: prydurjuvatysja

Mike Svystun 2 жовтня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями