Юрій Максименко

110
отримано голосів за переклади
99
віддано голосів за переклади

Додані переклади 37

11
тепломір градусник
11
добрик лайк
7
теплостан температура
7
прутень фалос
6
п’янець алкоголь
6
обліковець бухгалтер
6
водобоязнь гідрофобія
4
крайчас дедлайн
4
змага спорт
4
витяг бугель
3
цятка піксель
3
дзвінок зумер
3
дошкокат скейтборд
3
глумун пранкер
3
3
намежацьтво, замежацьтво екстрим
2
грайчець ґеймер
2
думкова судомина думковий спазм
2
гакотяг бугель
2
перехідія транзакція
2
стравлист меню

Улюблені переклади 99

перепин шлагбаум
голіциць топлес
равлик @
самчик селфі
наробок портфоліо
світлина фотографія
видиво відео
дивак фрик
самосвітлик селфі
ого вау
самоклац селфі
швидкомір спідометр
подвоювач ксерокс
підліток тінейджер
себешка селфі
домоук гоумскулер
розмножувач ксерокс
самовіз автомобіль
бачиво відео
образок аватар
добре ок

Додані коментарі 8

9 жовтня
Юрій Максименко прокоментував

Межовництво - це щось про наненсення меж більше. А екстрим - це коли людина або на межі, або за межею можливостей своїх. Тому НАМЕЖацьтво, ЗАМЕЖацьтво - думаю, трохи краще.

9 жовтня
Юрій Максименко прокоментував

Так красивіше - з "Ь".

4 жовтня 2017
Юрій Максименко прокоментував
переклад водобоязнь

sum.in.ua: bojaznj - а тут все є.

14 лютого 2017
Юрій Максименко прокоментував
переклад самознимка

Це якийсь жах. Є ж правила сайту. "Снімак"(рос.) Через наш український суржик перекочувало сюди і стало знимка. Хто тут що і із чого знімає - плащ з вішалки, може? Шот, пікчер, абощо - читайте, з чого можна перекласти, та не із "снімка" ж.

13 лютого 2017
Юрій Максименко прокоментував
переклад п’янець

Для чого ці совкові видригаси - алкогольні (п'янцеві) напої - наче з газети "Правда України". Drinks = п'янці, - краще очевидно.