Вмикни правий поворот і зупини авто. Англійською: "Switch the right blinker and stop".
Switch the right blinker and stop
пол. prawy kierunkowskaz
Найближчий за значенням до англійського написання. Я б сказав до прикладу так: вмикни правий блимничок (свіло, що блимає) і зупинися.
У однині - кліпар
Навіщо перекладати це слово?
Поворот (чи поворіт, чи як ще) - наше ж. І взагалі він вказівник повороту чи як
Найближчий за значенням до англійського написання. Я б сказав до прикладу так: вмикни правий блимничок (свіло, що блимає) і зупинися.