‹цсарь› и ‹цѣсарь› суть відмїнами спосуди з одного джерела. ‹цсарь є вдин падїж замїни котрого голосного на *i, u, норовно всказам(звертанням), титулам и яфективним словам. Пор. *kelovēkos:*kilovēkos> ляд. człowiek: рус. чєловѣк(чоловѣк).
Пестливий, розмовний діб на мїну книжному?
Спасибі' за посилання! Єм тож не стрїв ни в сучачній мовї. Але ранїше лучив був'ем на сю статтю, https://ekmair.ukma.edu.ua/server/api/core/bitstreams/e85f53c1-b6a9-42b4-9250-6496397daf91/content , де він ся поминає.
👍🤝
+
‹цсарь› и ‹цѣсарь› суть відмїнами спосуди з одного джерела. ‹цсарь є вдин падїж замїни котрого голосного на *i, u, норовно всказам(звертанням), титулам и яфективним словам. Пор. *kelovēkos:*kilovēkos> ляд. człowiek: рус. чєловѣк(чоловѣк).