В останньому варіанті не бачу нічого поганого. Для деяких людей це звісно завжди важко старатися покращити свою мову, для цього ж потрібні зусилля
Я повністю з вами незгідний. Іронічно що і до інженера вже давно існувало слово "зодчий".
Хороша арґументація, добродійко.
Так, для нас вона не східна, але я думаю це той світогляд який переклад Греції чи Фінляндії чи будь якої іншої країни може вкорінити у мові. Тобто, вміння дивитися на країни з їх точки зору, не з ведучої суб'єктивної (Римської чи Московської). В цьому окремому випадку назва заснована на тому як цю територію називали Каролінґи, а оскільки це для австрійців цілком національна назва, яка історично пов'язує їх з тим важливим для них періодом, то я надаю таким перекладам перевагу. Щодо східної Німеччини, то думаю це стає зрозуміло якщо подумати чому зараз у жодній німецькомовній державі Східнокрай не називають Ostmark.
Не хотів писати багато, але вирішив вже викласти свою думку.
Такі пропозиції лише йдуть проти самого проєкту, як це можна не розуміти?
Тут слова для тих хто не вважають що є такі слова, або щонайменше не вважають що це слово з таких.