"Врешті того краю Вірний Син
Взяв, гонорово ж він,
Ввігнав набої в кріса"... Вподобав.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/35591-oruzhyna.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/52897-ruzhyna.html#show_point
Від псл. orǫžьje - оружжя, зброя.
Думаю, може й поширити слово ще й на гвинтівку? Було б годже, гадаю.
ЕСУМ: креса́к «рушниця».
—
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору
Креса́к, -ка́ – кремневое ружье.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Креса́к, -ка́, м. Кремневое ружье. Кресак стрілецький. Федьк. І. 19.
Стріле́цький, -а, -е. Охотничій. Кресак стрілецький. Федьк. І. 19.
Так "кремневое ружье" це ж наче й є рушниця. Хіба ні?
Ручница - с.ж. Ружье. З ручниць на двор мой стреляль. Кн.Луцк. 1562, л.136. Слюсарь... принюсь 2 фузѣя, чили ручницѣ. Дн.Марк. І, 233.
РУЧНИЧЫЙ, прил. Ружейный. Мене головънею ручьничъною вдарилъ. Кн.Луцк. 1576, л. 572. Многіе... оть напущеннихъ густо арматнихъ и ручничнихъ Козаками куль поражони зостали. Вел. IV, 46.
Матеріали до словника писемної та книжної української мови XV-XVIII ст. Книга 2. О-Я. / Підготували до видання В. В. Німчук, Г. I. Лиса. Інститут української мови Національної академії наук України; Українська Вільна Академія Наук у США. – Київ – Нью-Йорк, 2002. – С. 302. - 512 с. – ISBN 966-7252-52-6. – (Пам'ятки української мови . Серія словників).
рушниця
Тут я подумав, а чи справді це слово є черпаним?
Мотивація геть прозора й ясна. Фонетично "ч" (ручниця) змінилося на "ш" (рушниця), як у ручник-рушник, калачник-калашник.
Що думаєте, добродійство?
Ваша правда. Деафрикатизування /ч/ перед /н/ (чн —> шн; яєчня —> яєшня), і навпаки — африкатизування /ш/ після /н/ (нш —> нч; инший —> инчий), схоже, поширена річ у нашій мові. Не можна вважати "ш" у слові "рушниця" за чужість.
Погоджуюсь, а то зі своїми новотворами і Україна скоро викинуть, бо скажуть полонізм
А яким боком "рушниця" до вєлікого та магучего?
Слово фонетично оговтане є до української мови, тож усе гаразд.
"Слово фонетично оговтане є до української мови, тож усе гаразд."
Ну на Словотворі добра частка таких слів "оговтаних". То що взагалі тут тоді робити?
Чого тут робити? Добирати одвітники до навали моднявих англїзмів та присобачених за Радянщини москвизмів.
<фонетично оговтане(?) є до української мови>
Boulo bui ye mnéy rousske zu [t͡ʃ]?
То й із рушником так само?
+++
Питомо українське слово.