Значення слова
Пістолет — вид ручної вогнепальної зброї для стрільби однією рукою.
Приклад вживання

Дружина́ виявила в херсонця пістолет.

Походження

Слово пістолет запозичене з французької мови: фр. pistolet, pistole походить від чеськ. píšťala — «пищаль», «дудка».

Приклади в інших мовах

sr Пиштољ, sl Pištola, sk Pištoľ, ru Пистолет, pl Pistolet, hr Pištolj, cs Pistole, be Пісталет, bg Пистолет, fr Pistolet

Розділи
Варіанти написання
пістоль, пістоля
Слово додав

Перекладаємо слово пістолет

пищаль
24

Дивовижно, але французьке pistolet, яке дало рос. "пистолет" і укр. "пистоль" походить від чеського píšťala (свисток), яке виводиться від праслов'янського *piščalь, що в мові українській дає "пищаль" – від звуку, що пістолет його і дає.
Коли це уже слов'янське слово, то для чого його позбутися, коли можемо за краще привести його до ладу, надавши українську форму замість офранцуженої?

Джерело:
https://en.wiktionary.org/wiki/пистолет

22 січня 2020

Підтримую !

22 січня 2020

Дякую, Ярославе!

24 січня 2020

До речі, в давнину і навіть за козацьких часів русини (українці) вживали слово "пистоль", тому ця пропозиція навіть ближча до ориґінального давнього нашого слова, аніж сучасне "пістолет" – всього лиш мінимо серединне "-сто-" на "-шча-" (пиСТОль –> пиШЧАль).

24 лютого 2021

+

14 квітня 2021

Слово пищаль у давньоруській мові:
http://oldrusdict.ru/dict.html

20 липня 2021

Щойно випадково помітив, що ся українська назва пістолета не лишень не вимерла у козацьку добу, але й була знана українцям аж до другої половини двадцятого століття, до приходу радянської влади. Уже у Грінченковомоу Словнику є це слово з цитатою «Семип'ядную пищаль підняв і орлам сизоперим кулю на подарунок подарував».

http://hrinchenko.com/

писто́ль
4

Так і називали слово в давнину.
r2u.org.ua: пистолет
Дивовижно, але етимологічно слово виводять з чеського "píšťala", а як чеська мова є слов'янською, то нащо вважати слово чужим?

Джерело:
https://en.wiktionary.org/wiki/пистолет

24 лютого 2021

U pitomwm tuaré ne moge bouti /t/, coreiny bo e *pisk-, ne +pist-.

самопал
2
Kniaziev Artem 23 лютого 2021
кресик
1

"Кресами" давніше називали вогнепальну зброю:
r2u.org.ua: кріс
Пістолет є маленькою зброєю, чому не побудувати слово від зменшеної форми для "креса".

пищаля
1

Жіночого роду, бо й первісне чеське píšťala роду жіночого.

Дивовижно, але французьке pistolet, яке дало рос. "пистолет" і укр. "пистоль" походить від чеського píšťala (свисток), яке виводиться від праслов'янського *piščalь, що в мові українській дає "пищаль" – від звуку, що пістолет його і дає.
Коли це уже слов'янське слово, то для чого його позбутися, коли можемо за краще привести його до ладу, надавши українську форму замість офранцуженої?

Джерело:
https://en.wiktionary.org/wiki/пистолет

25 лютого 2021

Чому <-ля>? Чеською же та словацькою там <-la> є: <píšťala>, не +<píšťale/+píšťaľa>.
Крім того, з *-a твар <píšťala> в чеській та словацькій значить ино музичний інструмент, нині точніше частина музичного інструмента – трубка органа, а також "фістула, свищ" у медицині, але не має значення зброї.
У значенні зброї є в слов'янських мовах засвідчено тільки з парадигматичним *-y: д.-рус. <пищаль>, piscély, не +<пищала>, +piscéla.

Крім того, крім одного таки єдиного *pisk-ē-l-a в чеськім та словацькім <píšťala> слів з чепенем *-ēl- з парадигматичним *-а я не можу пригадати. Всі знані мені слова з *-ēl- имуть парадигматичний чепінь *-y (кирилицею: <-ь>) на кінці слова: guibély/гъібѣль, süirély/свирѣль, pecély/печаль (<ча> ← *kē), piscély/пищаль (<ща> ← *skē), scrigély/скрижаль (<жа> ← *gē), metély/мєтѣль, cõpély/кѫпѣль, sopély/сопѣль, détély/дѣтѣль, süistély/свистѣль, tuerdély (← *твьрдѣль), mòucély (← мълчаль, <ча> ← *kē), prõgély (← прѫжаль, <жа> ← *gē). Прикладів на *-ēl-a нема ни в "Матеріаліх" Срезнівського, ни серед чепенів у F. Sławskiego (Język Prasłowiański). Тому чеське та словацьке <píšťala> ← *pisk-ēl-a слід вважати суто поодиноким, локальним випадком.
Коли покладатися на дані та розбір Славського, то на *-l-a суть слова творені передусім прямо від корене: tesla, uíla/вила "фея, русалка", gila/жила. А від основи з тематичним суфіксом (дієслів) слова з суфіксом *-l-a значать ино nomina agentis з пейоративним відтінком: crikala/крикала "крикун", coutila/кутила.

26 лютого 2021

Ой, велико дякую за заввагу. Я не знавець чеськословацьких мов, тому неправильно прочитав píšťala з м'яким ль. Добре, що Ви помітили.

стріляло
0
Daniel Daught 27 травня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями