Значення слова

Гвинтівка — особиста стрілецька зброя з гвинтовими нарізами у каналі ствола, що призначена для ураження супротивника (цілі) вогнем, багнетом та прикладом.

Приклад вживання

Гвинтівки поділяються на два основні типи:

за використанням: військові, мисливські та для цільової стрільби;
за конструкцією затворного механізму: з поворотним затвором (одно- та багатозарядні), із казенною частиною, що відкривається, помпові, важільні та напівавтоматичні.

Походження

від пол. gwintówka, заст. gwindówka утворене від прикметника gwintowy «гвинтовий»;

Приклади в інших мовах

мскв. (рос.) винтовка

Розділи
Варіанти написання
ґвинті́вка
Слово додав

Перекладаємо слово гвинтівка

кріс
3

Наше питоме слово.

КРІС, а, чол., зах. Рушниця.
В чересі кріс, в руках топір,
Буяє легінь тобою (Пісні та романси українських поетів.., II, 1956, 66);
Ось блищить мій кріс, — ціль добра (Іван Франко, X, 1954, 45);
Дівчина стоїть із крісом
На посту (Дмитро Павличко, Пальмова віть, 1962, 57).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 358.

Ярослав Мудров 11 грудня 2021
11 грудня 2021

+

11 грудня 2021

Дякую

рубіжна оружина
1
Вадим Мельник 11 грудня 2021
13 січня

Tô e rodovo imẽ.

13 січня

Родово?

13 січня

Generic name.

13 січня

Не розумію Вашого ремства.

14 січня

<Не розумію Вашого ремства.>

Div. moyõ zméncõ tou pwd: <paza, pazata; gèrebœunca, ...>.

"Rifle gun" e ne bõdy yaca "dóuga strélna zbroya" zagalomy, a pravé "dóuga strélna/palna zbroya" zu rézblyenom/pazovanom/gœloblenom/bortyenom doulom.

14 січня

Ваша правда, що гвинтівка є не просто рушниця, але не розумію чого треба калькувати чужий словотвірний розвиток.

Додам тоді прикметник "рубіжна" (від http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/52857-rubezh.html#show_point ) до слова "оружина", аби відрізняти нарізну стрілецьку зброю від гладкоствольної.

14 січня

To gadaiete Vasye "rõbeigyna" ne e calque?

14 січня

Є калька, читайте вважніше, що я написав.
"...але не розумію чого треба калькувати чужий словотвірний розвиток."

Міню чого Ви за ягельським узором обтинаєте словосполуку?

14 січня

<не розумію>

Mogeity bouti.

15 січня

Це такий зворот річі, думаю Ви знаєте.

Але раз Вам хочеться покрутити хвостом, то наголошу ще раз, що Вам притаманні час від час безглузді калькування - у цьому випадку всічення словосполуки, як й у яглян.

И зовсім не конче блазнювати, коли не хочете пояснювати свою мотивацію до цього.

16 січня

<Вам притаманні час від час безглузді калькування - у цьому випадку всічення словосполуки, як й у яглян.>

Caziete tô slabo znaiõtyi slovotfwr rousscui móuvui. Pisal eimy davé pro ẽtïe (relation) imên pricmêt ta imên pwdstat. Pricladui, coli imena pwdstatui e tuoryeno wd imên pricmêtui sõty, védé, u bõdy yacé móuvé, i slovẽnscui. Znaie yẽ i roussca móuva; pricladui:
"griuna" — imẽ pwdstatui ← *griu-yn-a — imẽ pricmêtui ("шийна, гривова"),
"rézana" (http://oldrusdict.ru/dict.html#: рѣзана) — imẽ pwdstatui ← *rēz-a-n-a — imẽ pricmêtui ("різана — яка"),
"fwysco" — imẽ pwdstatui ← *uoy-ysk-o — imẽ pricmêtui sèrêdnya rodou ("войове"),
"rota" — imẽ pwdstatui ← *rok-t-a — stradna déyepricmeta ("речена"),
"lopata" — imẽ pwdstatui ← *lop-a-t-a — imẽ pricmêtui ("лапата, пласка"),
"wcno" — imẽ pwdstatui ← *ok-u-n-o — imẽ pricmêtui ("окове, "ѡчне"),
"lezivo" — imẽ pwdstatui sèrêdnya rodou ← *lez-i-u-o — imẽ pricmêtui sèrêdnya rodou ("лізуче"),
"rõcau" — imẽ pwdstatui ← *ronk-a-u-o-s — imẽ pricmêtui,
"prẽdivo" — imẽ pwdstatui ← *prend-i-u-o — imẽ pricmêtui,
"cõtya" ("xata") — imẽ pwdstatui ← *kont-y-a — imẽ pricmêtui ("кутата, з кутом"),
"tryzõb" — imẽ pwdstatui ← *try-zomb-o-s — imẽ pricmêtui ("тризубий"),
"dscén" ("чан") — imẽ pwdstatui ← *dusk-ēn-o-s — imẽ pricmêtui ("дощаний"),
"ouxyat" — imẽ pwdstatui — *oux-y-a-t-o-s — imẽ pricmêtui ("ушатий"),
"blizna" — imẽ pwdstatui ← *bliz-n-a — imẽ pricmêtui ("бита, вдарена"),
"sadno" — imẽ pwdstatui ← *sad-yn-o — imẽ pricmêtui ("саджене", ← saditi "biti"),
"mõgyu" — imẽ pwdstatui ← *mon-g-y-o-s — imẽ pricmêtui (*"розумний, наділений умом, миселлю"),
"déva" — imẽ pwdstatui ← *doy-u-a — imẽ pricmêtui (*"доїва/дояча" ← "доїти"),
"strélna" (http://oldrusdict.ru/dict.html#: стрѣльна) — imẽ pwdstatui ← *strēl-yn-a — imẽ pricmêtui,
"poléno" — imẽ pwdstatui ← *pol-ē-n-o — imẽ pricmêtui (*"палене, горіле"),
"fwyna" — imẽ pwdstatui ← *uoy-yn-a — imẽ pricmêtui (*"войова"),
"tayna" — imẽ pwdstatui ← tay-yn-a — imẽ pricmêtui,
"lœn" — imẽ pwdstatui ← *ly-n-o-s — imẽ pricmêtui (*"литий, лляний = мочений"),
"matnia" — imẽ pwdstatui ← *mat-yn-y-a — imẽ pricmêtui (*"матірня = середня"),
"mogõta" — imẽ pwdstatui ("dynastia") ← *mog-ont-a — imẽ pricmêtui (*"могуча"),
"gygõt" — imẽ pwdstatui (vẽt. "фитиль") ← *gyg-ont-o-s (*"жгучий — нить до паління"),
"cozyén" ("кажан") — imẽ pwdstatui ← *koz-y-ēn-o-s — imẽ pricmêtui (*"кожаний, шкіряний"),
"zòxit, suxit" — imẽ pwdstatui ← *su-syi-t-o-s — imẽ pricmêtui (*"зшитий"),
"xytané" — imẽ pwdstatui ← *syu-t-a-n-oy — imẽ pricmêtui (*"зшиті", duoyina),
"oboux" — imẽ pwdstatui ← *ob-oux-o-s — imẽ pricmêtui (*"обовухий" — duoleza socuira, duobwc mòlôt),
"yéta" ("ята, ятка") — imẽ pwdstatui ← *iē-t-a — déyepricmêta (*"їжджена"),
"versta" — imẽ pwdstatui ← *uyrt-t-a — imẽ pricmêtui (*"вернута, ворочена"),
"vèrêta/vèrêt/vèrêto" — imẽ pwdstatui ← *uer-t-a/-o(s) — imẽ pricmêtui (*"вязана/вязане/вязаний"),
"cropiva" — imẽ pwdstatui ("cyto?") ← *krop-i-u-a — imẽ pricmêtui ("yaca [trava]?"),
"géliva" — imẽ pwdstatui ← *gēl-i-u-a — imẽ pricmêtui ("yaca [trava]"?),
"trõt"¹ — imẽ pwdstatui ← *tr-ont-o-s (*"тручий, їдучий"),
"trõt"² — imẽ pwdstatui ← *tronk-t-o-s — imẽ pricmêtui (*"набитий"),
"lousta" — imẽ pwdstatui ← *lous-t-a — stradna déyepricmêta (*"ділена, щеплена"; i.-e. *leu- "déliti"),
"coxeut" ("stèblo coucourõzui zu natïõ", SIRM III, 70: кошут) — imẽ pwdstatui ← *ko-kseu-t-o-s — imẽ pricmêtui ← stradna déyepricmêta ("yaco cõsa ← yaco còrotyna/cornata")
tocyto.

паза, пазата, жеребинка
1

або жеребена, бортяна, бортянка, бортята

paza, pazata; gèrebœunca, gèrebena; bortyena, bortyœunca, bortyata

Wd slwf <paz>, <gèrêb>, <borty, bortiti> zo znacyeinïemy "rézati, rézybiti, gœlobiti, pazouati, pagouati", mnya rézybõ u doulé/stuolé piscéli/rõgïa i sceghel vid tẽcla rõgïa; rwfni ẽghel. <rifle> wd 'to rifle' "screbti, pazouati, gœlobiti", còrôtyeno wd <rifled gun> "gœloblena/pazouana/gèrebena/rézna/rézyblena/gœloblena/bortyena piscély".
Tuar <paza> e wd *<paza piscély> (yaca piscély) = "rifled gun", de <paza> e pwdstatnyena pricmêta gœnotui wd imene <paz> (rwfni: xiroco-list/a/e~o, dóugo/clixyo-nwg/nog-, try/duo-zõb/a/e~o, hostro-verx/a/he/o, bélo-lic/a/-lik/a, pso-gòlôu/a tocyto);
Tuar <pazata> e pwdstatnyeinïe pricmêtui <pazata> wd *<pazata piscély>, zu cepenemy -at-;
tuar <gèrebœunca> e wd *<gèrebena piscély>, → <gèrebena> → gèrebên + -*uka → <gèrebœunca> (rwfni: pecti → pecên, pecena → pecœunca, crõtiti → crõtyên, crõtyena → crõtyœunca, paliti → palyên, palyena → palyœunca tocyto);
tuarui <bortyena, bortyœunca> sõty wd *<bortyena piscély>, wd <bortiti> "rézybiti borti, pazui, pazouati, pagouati, gœlobiti";
tuar <bortyata> e wd *<bortyata piscély> zu cepenemy -at- hi u <pazata>(↑).

אלישע פרוש 22 грудня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
11 грудня 2021

Ви знущаєтесь?

11 грудня 2021

Ніт

11 грудня 2021

Ну тепер ліпше.

Поділитись з друзями