Цей суфікс пестливий від іменників жіночного роду на -а (калина-калинка). А від дієслів він не пестливий (наступати-наступка, викручувати-викрутка)
А ну добре, я ще також думаю як його вживати - наступи на наступку, постав свою ногу на наступку... йде повторення цього НА, НА НАступку..
ЕСУМ(IV, ст.108)нога; підножа́й–"педаль".
Nacy ‹pœd•›? Ono e ne ino zayvo a i vuicrivity znaceigne — pedal ne e cyto ‘pœd nogoiõ’ a cyto eamo e do nogui, ci céi tocynieye, stopui — ‘nœgyno’, ‘stœpno’.
За визначенням "Важіль керування в машинах, механізмах і т. ін., на який натискають ногою." те "під-" описує саме розташування важіля. Щодо ступні, то подумайте самі чи таке уточнення є необхідним, але я так не гадаю, коли товк, так чи инак відтворений и плутаним ні з чим бути не може.
Пропонує "Знадібки до словника чужослів" 1967 року
А чому не "стопир" від "стопа"..?
Бо я гадаю, що це від дієслова "ступати"
+
Айно, ги піхирь, міхирь, бовдирь, з -ъірь || -урь (міхурь, піхурь, бовдурь).
+
Цікаво, як буде педалювати?
Педалювати - ступирювати.
Ось, наразі, шукаю одне слово для діяльності "їхати велосипедом"