Шлях — смуга землі, признач. для їзди та ходіння; дорога.
Місце для проходу, проїзду кого-, чого-небудь;.
Приклад вживання
Пізнавши шкапа шлях додому Смикнула раз, другий – і хлопця понесла.
Походження
запозичене з німецької мови, можливо, за посередництвом польської;
н. Schlag «удар», снн. slach «удар; слід (особливо від коня); дорога» споріднені з свн. slac (slag) «тс.»;
Це слово й так є в українській мові, й чесно кажучи особисто мною сприймається як русизм, не бачу сенсу замінювати ним слово шлях, більше ніж є на сьогодні
Дорогий, до чого тут рука? Слово шлях не іноземне, воно є українське, а путь є іноземне, грецького походження. ПУТЬ – от древнего корня*pent- «ступать, ход», того же корня, что и древнегреческое Πόντος «морской путь», латинское pons (pontis) «мост, гать», английское find «найти, то есть «идя, наступить на что-либо»
По-перше. Путь є у старослов’янській мові, і такі слова характерні для всіх індоєвропейських мов
По-друге, раджу перестати не помічати очевидного і подивитися на походження слова, яке додав автор. Шлях – німецьке слово. І якщо ви його назвете «українським», то воно таким не стане. З таким самим успіхом я його можу назвати «японським»
Дорогенький, не у старослов'янській, а у староболгарській, тобто у церковнослов'янській, по друге воно це слово там з'явилося від запозичення з грецької. Тобто слово "путь" є таким самим запозиченим
Ну і що? Індоєвропейська мова розпалася, залишилися спільні слова у всіх мовах. І це є нормально. Такі слова не є запозиченнями. Потім такі слова розвиваються у своїх мовах. І мови розвиваються кожна окремо: праслов’янська, германська, романська. Далі розпадається праслов’янська. Станом на 15 століття з’являється русинська мова. У ній є слово «путь». Потім під впливом мовної мешовартості або імперії з’являється німецьке слово «шлях». Із тієї мови, яка вже сильно віддалилася у розвитку від слов’янської української мови. Те саме і зараз. Наші «вищі уми» виштовхують слово «захід», «подія» на догоду слову із індоєвропейської мови – «івент». Це є такою самою мовною меншовартістю, як зі шляхом. І через 100 років знайдуться такі самі диваки як ви, і будуть доводити людям, які хочуть віднайти відповідники «івенту», що це питомо українське слово, а вони нищать українську мову
Ну так от, ти сам сказав, що залишилися спільні слова, і одне з цих слів слово "шлях", тобто це не запозичення. Не зрозуміло, до чого тут німецька імперія, на українських землях була Російська імперія, а не німецька. Тепер ти під впливом відчуття меншовартости вирішив замінити питомо українське слово на московське
Не задавайте дурних питань, ви самі розумієте, що слова шлях у московській мові немає. а слово путь в ній є. Як я вам вже вказав обидва слова для української є запозиченими. Власне це питання, що різнить українську від московської, відповідно мосвофіли-українофоби будуть проти того, що відрізняє мову від язика, і ви один з них.
Це слово не є типовим для української мови, отже це запозичення, і вже друге питання з якої саме мови його в українську запозичили, але цілком очевидно, що то слово грецьке. Не розумію, нащо замінювати німецьке слово грецьким, тільки тому, що у московській так само?
Шлях — смуга землі, признач. для їзди та ходіння; дорога. Місце для проходу, проїзду кого-, чого-небудь;.
Пізнавши шкапа шлях додому Смикнула раз, другий – і хлопця понесла.
запозичене з німецької мови, можливо, за посередництвом польської;
н. Schlag «удар», снн. slach «удар; слід (особливо від коня); дорога» споріднені з свн. slac (slag) «тс.»;
Перекладаємо слово шлях
sum.in.ua: putj
Це слово й так є в українській мові, й чесно кажучи особисто мною сприймається як русизм, не бачу сенсу замінювати ним слово шлях, більше ніж є на сьогодні
може слово "рука" теж русизм?) Досить уже нести маячню, тут пропонуються питомі слов'янські запозичення іноземним словам. Не подобається - не лізьте
Дорогий, до чого тут рука? Слово шлях не іноземне, воно є українське, а путь є іноземне, грецького походження. ПУТЬ – от древнего корня*pent- «ступать, ход», того же корня, что и древнегреческое Πόντος «морской путь», латинское pons (pontis) «мост, гать», английское find «найти, то есть «идя, наступить на что-либо»
По-перше. Путь є у старослов’янській мові, і такі слова характерні для всіх індоєвропейських мов
По-друге, раджу перестати не помічати очевидного і подивитися на походження слова, яке додав автор. Шлях – німецьке слово. І якщо ви його назвете «українським», то воно таким не стане. З таким самим успіхом я його можу назвати «японським»
Дорогенький, не у старослов'янській, а у староболгарській, тобто у церковнослов'янській, по друге воно це слово там з'явилося від запозичення з грецької. Тобто слово "путь" є таким самим запозиченим
Індоєвропейське, дивіться походження
https://shorturl.at/lnuvY
Ого як глибоко ви копнули, а ви в курсі, що німецька мова теж відноситься до індоєвропейських мов? ru.wikipedia.org: Индоевропейские языки#Подробный список индоевропейских языков
Ну і що? Індоєвропейська мова розпалася, залишилися спільні слова у всіх мовах. І це є нормально. Такі слова не є запозиченнями. Потім такі слова розвиваються у своїх мовах. І мови розвиваються кожна окремо: праслов’янська, германська, романська. Далі розпадається праслов’янська. Станом на 15 століття з’являється русинська мова. У ній є слово «путь». Потім під впливом мовної мешовартості або імперії з’являється німецьке слово «шлях». Із тієї мови, яка вже сильно віддалилася у розвитку від слов’янської української мови. Те саме і зараз. Наші «вищі уми» виштовхують слово «захід», «подія» на догоду слову із індоєвропейської мови – «івент». Це є такою самою мовною меншовартістю, як зі шляхом. І через 100 років знайдуться такі самі диваки як ви, і будуть доводити людям, які хочуть віднайти відповідники «івенту», що це питомо українське слово, а вони нищать українську мову
Ну так от, ти сам сказав, що залишилися спільні слова, і одне з цих слів слово "шлях", тобто це не запозичення. Не зрозуміло, до чого тут німецька імперія, на українських землях була Російська імперія, а не німецька. Тепер ти під впливом відчуття меншовартости вирішив замінити питомо українське слово на московське
Не верзіть бздуру.
Ви до кого?)
Словотвір захопили москвофіли, от до кого
Хіба «путь» це москвизм?
Не задавайте дурних питань, ви самі розумієте, що слова шлях у московській мові немає. а слово путь в ній є. Як я вам вже вказав обидва слова для української є запозиченими. Власне це питання, що різнить українську від московської, відповідно мосвофіли-українофоби будуть проти того, що відрізняє мову від язика, і ви один з них.
Що значить Ваше "як я Вам уже казав"? Що слово <путь> є "запозичення", є Ваша вигадка.
Це слово не є типовим для української мови, отже це запозичення, і вже друге питання з якої саме мови його в українську запозичили, але цілком очевидно, що то слово грецьке. Не розумію, нащо замінювати німецьке слово грецьким, тільки тому, що у московській так само?
+
+
путіве́ць r2u.org.ua: путівець