29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!

Nykyfor Pavlenko

233
отримано голосів за переклади
264
віддано голосів за переклади

Додані переклади 30

41 кусень шмат
27 враз раптом
25 вберігати рятувати
21 капчурі шкарпетки
21 бараболя картопля
21 проти- анти-
14 глядання пошук
14 висікар скульптор
13 повар повар
9 скорий швидкий
6 поставе́ць шафа
3 зображення картинка
3 відмінити скасувати
2 заколотник інсурґент
2 різьбяр скульптор
2 шийник шарф
2 розбірницький осередок аналітичний центр
2 числотвір діджитал
1 світичка ліхтар
1 служба коротких вісток(скв) смс
1 пробування дегустація
1 зобрага картинка
1 землянина картопля

Улюблені переклади 264

посилання лінк
сирник чизкейк
верхолаз руфер
сколи́ло ксерокс
стріха дах
гортач планшет
образок аватар
стріхолаз руфер
споруджувати будувати
краска фарба
глядіти шукати
путь шлях
гвіздок цвях
обчислювач компʼютер
лас смак
сковорода пательня
до́щник парасолька
хуткий швидкий
стопавиці шкарпетки
лічити рахувати
записник блокнот
бистрий швидкий
світар ліхтар

Додані cлова 15

Додані коментарі 45

3 серпня 2020
Nykyfor Pavlenko прокоментував
переклад черта

Не московське?

2 серпня 2020
Nykyfor Pavlenko прокоментував

Готуйтеся до того, що сюди додадуть переклад «риса» і почнеться навала ботів, що люблять німецькі запозичення)

29 липня 2020
Nykyfor Pavlenko прокоментував
переклад чекальня

Oleksa Rusyn, я не кривлю. Рідня по батькові у мене з Черкащини, мамина — з Львівщини. Для мене рідні слова як і «ждати», так і «чекати». І вони обоє мають право на існування в українській, так як є для неї питомими.
Але я щиро дивуюся вашому категоричному несприйняттю західних слів. Може ше будете закликати до того, аби Галичина відділилася? Бо літературна мова це та, яка учитує у рівній мірі всі говірки території країни.

29 липня 2020
Nykyfor Pavlenko прокоментував
переклад варточит

Німецьке, на жаль. Але все одно, німецько-український покруч ліпший од бридкого англіцизму

28 липня 2020
Nykyfor Pavlenko прокоментував
переклад віршувальник

«Вірш» запозичено із латинської.
Те саме із московським словом «стих» — воно із грецької.
Треба глядіти якесь инше слово