Значення слова

Мастрід — «обов'язковий до прочитання», фраза для заохочення до прочитання.

Приклад вживання

Мастрід, до кінця, не минаючи ні титли.

Походження

англ. must − зобов’язаний, read − читати

Розділи
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово мастрід

варточит
44

Гарний протийменник (антонім), на мою думку, до слова "марночит".

збіса гарне чтиво, люто раджу
19
читати всім
9

"Оповідання про славне Військо Запорожське низове" Адріана Кащенка - це така книжка, яку всі українці мали би прочитати, а в нас про неї ніде й не говорять

тречит
6
мусчит
6
до прочитання
6
тре читати
5
рекомендовано (про)читати
5
читатимус
4
кончечит
3

подібно до популярного перекладу масхев → кончетреба мастхев

рекомендую (про)читати
3
вартує прочитати
3
є читати
3

Серед функцій форми 3. ос. одн. дієслова "бути" здавна була модальність повинности. Субйект модальности повинности при тім стоїть у давальнім відмінку: є ми "я мушу, я повинен, мені слід/варто/треба".
Англ. mustread є нич инше, ніж лексикалізований тяг дву слову з речення: "мусиш/[тобі] слід/треба читати", складений з дієслова "must" й инфинитива "read". Чи їх писати разом чи вкремо – на слух є без різниці. Тому ні чого ту мудрити, а просто писати й мінити їх яко дві слові.
If you're trying to conceive, Taking Charge of Your Fertility is a must-read book. – Ці багнеш, "Taking Charge of Your Fertility" є книга, яку є читати.

чистѡвно
3

*чистѡвьно; творено за зразком друс. слова ѣстѡвьнъ(и) "призначений для приготування їжі; призначений для їжі, для їдіння; їстівний" (відки рус. "їстівний"), від основи супина + чепінь *-ьн-; тут є за основу супина ято чистъ инфинитива "чисти" (чте, чту, чтеш), не дуративний вторинний твар "читати", бо від його не йде творити такий твар так легко. Себо чистѡвно, за аналогиєю до ѣстѡвьно, є первісно "призначене до читання, що є до читання, що треба/слід читати/чисти". За чинним правописом: чистівно.

мусовочит
2

Від мусити читати.

рекомендую до читання
2
зачитний
2

можливий переклад через прикметник: "зачитний текст" - якщо вибачите контрабандну асоціацію із "зачотний" )

обов’язковочит
1
вартісночит
1

антонімом може бути «марночит»

тречитка
1
почитка
1
почитний текст
1

Поєднує значення "вартий прочитання" та "частий у прочитанні"

варточтиво
1
требочитне
1
#читай
1
читайна
1
читнісний
0

теж прикметниковий переклад, де суфікс підкреслює статус кореня (як у "вартісний", "сутнісний")

доречно прочитати
0
подобає
0
читаймо
0
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
1 травня

Must read включає в собі процес, в той час коли більшість варіантів - іменники. Тож рухаємось...тільки не мастрід ( закінчення пахне москвизмом, та й калька )

Поділитись з друзями