Значення слова

Мусити — треба.

Приклад вживання

Я мушу її вбити, вона стала нестерпна.

Походження

через посередництво польської запозичено з німецької, н. müssen «мусити» (двн. muoӡann «тс.») пов’язане з messen «міряти» і споріднене з лат. meditor «обмірковую, збираюсь», гр. μέδομαι «турбуюсь», псл. mera, укр. мі́ра.

Приклади в інших мовах

бр. му́сіць, п. musió, ч. musiti, ст. musěti, слц. musieť, вл. musać, нл. musaś

Розділи
Варіанти написання
мушувати, мусіти
Слово додав

Перекладаємо слово мусити

мати
8

Не впевнений, що правильно розумію, але здається українці говорять "я маю прочитати" тощо. В російськомовних такого немає, вони ніколи не кажуть "я імєю прочитать книгу".

27 лютого 2021

У Словнику Грінченка:
http://hrinchenko.com/takogo-slova-net.html#show_point

23 квітня 2021

Пригадав, що в англійській мові "to have to do something" = "мати щось зробити/робити". Уповаю, що ці явища ніяк не пов'язані одне з одним. :)

24 квітня 2021

+

доводитись
4

Я мусив = мені довелось.

Oleksa Rusyn 27 лютого 2021
tẽgnõti
2

http://oldrusdict.ru/dict.html#: тѧгнути "тянуть к чему, принадлежать; нести повинности; быть в состоянии"; тѧглыи "обложенный повинностями; несущий подати", тѧгль "повинность", тѧгло "повинности", тѧгость "тяжесть, вес; тягость, трудность; труд; обязанность; обложенное данью, дань"; ЕСУМ V, 697 (тягти): тяглець "обкладений податком" (← *"повинний"), тя́глость "громадська повинність", тя́жа́р "податок (← *"повинність"), громадська повинність", затягатися "вербуватися" (← затягати ← тягти/тягнути/тягати (кого куди, в/на що) *"примушувати, змушувати"), затягнений "найманий у військо" (← *"примушений"), за́тя́гом "примусово; вербуючи", притяжкий "який змушує, сидить до чого", стяг "сухожилля; примус", стяж/стяжа "вуздечка; кінець; примус", утяжати "ускладнювати; обтяжати (← *"примушувати").

אלישע פרוש 27 лютого 2021
e (bé, bõde)
1

Див. коментар у Срезнівського під <быти> (http://oldrusdict.ru/dict.html#):
"Въ 3-мъ лицѣ ед. ч. безлично употребленный глаголъ быти съ неопр. накл. имѣетъ значение: слѣдуетъ, предстоитъ, случается, можно". Див. там же приклади.
У реченні те, що з <мусіти> виступає як підмет, з даними формами дієслова bouti/buiti є виражено непрямим додатком у давальнім відмінку, а оскільки <мусіти> є модальне дієслово, то за ним зазвичай іде дієслово в інфінітиві, тобто, напр.: "я мушу йти" → e mi iti (дослівно: "є мені йти").
Така функція дієслова bouti/buiti в зазначених його формах триває й нині в руській мові, правда АТССУМ, напр., окремо її як таку не дефінує, але, напр., серед різних прикладів у статті під <бути> там таке значення є, по суті, в:
"Було їм [переможцям] про славу наших предків заспівати, щоб знали силу нашого народу!" (Леся Українка, II, 1951. Також, як непрямо виражена (через її випускання), така функція його є в конструкціях типу: "мені ще прати [є]", тобто "я ще мушу прати", "тобі рости й рости [є]", тобто "ти ще мусиш рости", "їй рано вставати [є, буде, було]", "відки мені знати [є, було]", "йому ще багато тренуватися [є, буде, було]", "тобі було спершу купити квиток", "що [є] мені робити?", "куди нам було йти?" тощо.

אלישע פרוש 24 квітня 2021
мусити
1

Це ніяке не запозичення.

Слово «повинен» також українське, але його надмірне уживання (замість виразніших «маю» та «мушу») є наслідком московського лінгвоциду.

Віталій Крутько 24 квітня 2021
24 квітня 2021

Si tacuisses, philosophus mansisses.

6 серпня 2021

Ну якщо ВІТАЛІЙ (ну знаєте, пуп землі) тако написав, то тако й є!

6 серпня 2021

Він фігні не скаже. Він у нас лінгвіст від бога. Відразу визначає питомість українських слів: "Слово схоже на російське - чуже, слово схоже на польське або німецьке - рідне".

силуватися
0
нучитися
0

Від слова "спонукати".
goroh.pp.ua: принука

нукнутися
0

Від слова "спонукати".
goroh.pp.ua: принука

на добі
0
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
27 лютого 2021

Слово "мусити" означає не потребу, а повинність людини, що її силують инші люди чи обставини ("Похвалявся позватись зо мною, то я мусив продати хату й заплатити, що завинив, з лихвою"; "Пішла злива, то ми мусили мерщій побігти додому"), а в галичан ще й повинність без силування ("Як живете в Україні, то мусите вчитись української мови". Поза Галичиною: "Як живете в Україні, то повинні вчитись української мови").

24 квітня 2021

🤦

Поділитись з друзями