"незлюбленого галичанами", "є/нема в Грінченка", "нав'язане Москвою" - самі голі кліше. Хто, де не любить се слово? У словнику Желехівського воно є, й похідні від його там суть (ІІ, 988). У словнику Онишкевича бойківського говору воно є, й похідні від його там суть (ІІ, 303-304). У словнику говірок Буковини воно є: <трудний, трудно, трудоватіти> (554). То суть усе линські землі, а й Галичина є Лин.
Ну аякже, скажіть ще, що ніхто не радить вживати чеське "праця" замість східноукраїнського "труд".
Та гляньте та хоч сюди:
http://odesit.com/fm-t-3309.php
Трудоголі́зм — надмірна працьовитість, яка товмачиться як залежність і може викликати проблеми зі здоров'ям.
Уперше явище трудоголізму описав професор психології релігії Вейн Оутс.
калька з англійської.
workaholism
англ. workaholism
Перекладаємо слово трудоголі́зм
trõdlifwsty (trõdlifosti, trõdlifwstiõ)
трѫдливѡсть; ЕСУМ (труд-1, V, 654): трудлúвий "працьовитий".
Завжди стою за повернення незлюбленого галичанами забутого українського "труд"!
"незлюбленого галичанами", "є/нема в Грінченка", "нав'язане Москвою" - самі голі кліше. Хто, де не любить се слово? У словнику Желехівського воно є, й похідні від його там суть (ІІ, 988). У словнику Онишкевича бойківського говору воно є, й похідні від його там суть (ІІ, 303-304). У словнику говірок Буковини воно є: <трудний, трудно, трудоватіти> (554). То суть усе линські землі, а й Галичина є Лин.
Ну аякже, скажіть ще, що ніхто не радить вживати чеське "праця" замість східноукраїнського "труд".
Та гляньте та хоч сюди:
http://odesit.com/fm-t-3309.php
До чого тут галичани до Одеси?
До того ж, зараз люд окрім "літературної мови" ничого їншого не вість.
+++
robwtlifwsty (robwtlifosti, robwtlifwstiõ)
робѡтливѡсть; ЕСУМ (робота, V, 98): робітлúвий~роботлúвий "працьовитий".
О, гарне слово. +
+++
trõdofitwsty
трѫдовитѡсть; ЕСУМ (труд-1, V, 654): трудовúтий "працьовитий".
+++
ЕСУМ: "ряд": ряди́вий - «працьовитий».
+ + + + + + Які ж чудові слова!
Дякую!
r2u.org.ua: запопадливий