Значення слова

Необхідно — те, без чого не можна обійтися, конче потрібно.

Приклад вживання

Необхідно позбавитися клятих запозичень.

Походження

Калька 30-х років від рос."необходимо"

Приклади в інших мовах

Англ: It is necessary

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово необхідно

необхідно
4
pri xiyé
3

Делексикалізація від зафіксованої в Недільського словнику форми <приши́йна> (ЕСУМ, IV, 584), знача "необхідно"; <приши́йна> є явно вторинна (лексикалізована) форма від первісного тягу *"при шиї". Пропоную сей тяг тут до вжитку не як єдиний й основний спосіб передачі поняття, а один із, для розширення й збагачення синонімічних можливостей. З огляду на явну метафоричність й образність мотивації ("тримати при шиї яку зброю" => "тиснути=змушувати" = "необхідно") є добре для стилю розмовного чи художнього, чи для надання реченню емоційного забарвлення.

потрібно
2
конче потрібно
2
e (bé, bõde, bui)
2

Форми 3. ос. однини дієслова buiti/bouti "бути", значивши в друс. мові, крім иншого, "необхідно, треба, слід" і по д. (див. http://oldrusdict.ru/dict.html#: быти - значення на сторінці 208, там же приклади); й нині в руській, хоча, часто пущене: мені ще прати ← *мені ще прати є; куди тобі ["треба"]? ← *куди тобі є? тощо.

e - praesens ("треба, необхідно, слід" и таке)
bé (бѣ) - praeteritum ("було треба/необхідно" й т.)
bõde (бѫде) - futurum ("буде треба/необхідно" й т.)
bui (бъі) - conditionalis ("було би треба/необхідно" й т.).

na dobé
2

*"на добі", що пак лексикалізовано бі в <надобі> (прислівник), <надоба> "потрібне, необхідне, корисне – що прийшло в самий час, годиться", <(з)надобитися> тощо, від первісного *doba *"користь, корисне, utilitas", від товку *"твар/forma – що личить, є в самий раз" (и з відгалуженим розвитком: "по формі" => "в самий час", відки => "доба=час, пора"). Лексикалізовані твари (перелічені вище) йдуть первісно від тягу прийменникового: *на добі – *"на тім, що є на користь, що годиться" (*"є по формі" = "відповідає ситуації"), => "потрібне"; рівни й ягельське conform, від form. Тут я даю не лексикалізований твар – пізніший, а первісний, яко тяг ("зворот") прийменника з именником.

xeuto
1

Вимова: {ˈʃutɔ}.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66620-shuto.html#show_point.
Пропоную до вжитку для передачі поняття модальності ("треба/потрібно", "необхідно", "слід", "мушу/мусиш...", "повинен" тощо) конструкцію з више дітим словом. У Гринченка є товк слова: "недостаетъ чего либо, обычно находящагося" - що то йме до више реченої модальности, либонь? - на ділі ж, лежать товки сі до себе ближе ніж глядять вони на поверхні: коли що "хибить", "не'ма чого", то → воно є "невбхідно", "потрібно", "на добі". И те ж речення: "Як тобі шуто без намиста", дане в Гринченка за приклад, иде товмачити двояко: 1) "монисто хибить (нема на шиї)", и 2) "монисто є необхідно/потрібно/на добі (вісити на шию)". Розвиток "хибити" → "невбхідно" знає мова пранецька, де слово faut "невбхідно/треба/..." первісно ж "хибить" – 3. ос. однини від дієслова falloir "хибити" (від лат. fallere "копирснути; хибити; милити; ..."). На пр., Il faut que j'y aille "Мені би треба/необхідно йти" є дослівно: *"Хибить бим шов".

gotofo (gotowo)
1

Вимова: {ɣ̞oˈtʷɔwɔ}.

Онишкевич І, 188: готовий "2. неминучий".

слід
0
на часі
0

Наприклад: "на часі зробити домашнє завдання" замість "необхідно зробити домашнє завдання".

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
13 липня

Чудовий приклад калькування характерної рос. грамат. форми, що вживається бюрократами для знеособлення і розмивання відповідальності.
Дуже часто у них це звучить як загальний лозунг - не ясно, кому це необхідно і хто ж конкретно має діяти?))

13 липня

)))

Поділитись з друзями