від "лучити" («цілитися; попасти»)
в значенні: те за чим дивляться (спостерігають), очікують
Наша ціль -- перемога = Ми хочемо досягти перемоги.
Ба й в мсковитській є, тому не бачу причин ëго змінювати
лучно
[для пошуку й розвитку] - тут, це важливо
прицільно
( "влучно" - це вже відповідно отриманий результат/наслідок )
чим мета краща ніж ціль в плані запозиченості? Також мета і ціль навіть у значенні бажаного результату мають різні відтінки, мета - більша.
Слово «мета» відповідає, коли розмова про «напрям», однак не відповідне коли розмова про місце влучення луком чи пострілом рушницею, себто “Zielscheibe”. Чи потрібно два окремі слова?
так, але дещо слід уточнити.
В плануванні всіляких проєктів часто розрізняють мету й цілі. Мета --- щось довготривале, загальне й велике. Ціль --- щось менше, щось конкретніше й легкодосяжніше. Мета --- стратегійна річ, ціль --- тактична. Тож можна ще думати про якийсь переклад, крім як "мета".