Значення слова
Зрештою — після всього; нарешті.
Приклад вживання

Зрештою, усі ми старі помремо.

Походження

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
н. Rest «решта», запозичене через французьку (фр. restе) або італійську мову (іт. restо «тс.»), зводиться до слат. restum «решта»

Приклади в інших мовах

моск. наконец(-то)
ягел. finally

Варіанти написання
урешті, врешті

Перекладаємо слово зрештою

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
злишком
9

Польському "решта" відповідає українське "лишок":
решта

злишшю
9

Польському "решта" відповідає українське "лишок" (решта), або якщо жіночого роду, "лиш(ь)".

наси́лу
6

r2u.org.ua: наконец-то
Нагадав забуте гарне слово: Volodymyr Khlopan .

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
упослі
6

Упослі́, упослі́д — После; Наконец, в заключение (Словарь української мови 1909р. Б. Грінченка)
r2u.org.ua: упослі
r2u.org.ua: упослід

кінець кінцем
5
втім
4

Визначення за Словником Української Мови:
Зрештою — Уживається у знач. протиставного спол., що відповідає словам втім, проте

вкінці
4
після всього
2

Визначення за Словником Української Мови:
Зрештою – Після всього.

по всім
2

Визначення за Словником Української Мови:
Зрештою – Після всього.

проте
2

Визначення за Словником Української Мови:
Зрештою — Уживається у знач. протиставного спол., що відповідає словам втім, проте

9 серпня

= незважаючи - на вищесказане/зазначене;
= незважаючи - ні на що

на останок
2
кі́нчі
1

Від давньоруського коньчѣе – нарешті.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
конче
1

У українській успадковано від давньоруського коньчѣе – нарешті.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
18 грудня 2020

А чи не церковнослов'янська ця та й усі інші, наведені Вами нижче форми? Маю на увазі давньоруський варіянт.

18 грудня 2020

Може бути й церковнослов'янська, на жаль, ними рясніє старе письмо :(
Єдиний спосіб переконатися, що слово питоме – порівнювати з церковнослов'янською мовою, якщо в текстах церковнослов'янською якогось слова немає, а в текстах давньоруською це слово є, тоді можна безумовно сказати, що слово таки нам рідне.

18 грудня 2020

То є твар суто руський, виниклий на питомім тлі, чко слід "стягнення" первісного *коньчьне, з випадом *ь́ між <н> та <ч>, та другого <н>, в слід швидкої мови його, яко вставного слова в реченні; *<конечне> → *<кон'ч'е> → <конче>.

18 грудня 2020

Ооо, дуже приємно чути, то це тому "о" не перейшло в звук "і".
А я гадав, що немання ікавізму є свідченням того, що слово нерідне. Хоч сам його часто чую.

18 грудня 2020

Ai. I yé si dowgo nad tuim tuarom lamax golofõ, docui na Faceboocé decto ne dé slwfnik, ne pamẽtaiõ coho i cyto za, fédé I. Phranca, de crwmy sœho, sõty i tuarui: bat'xyka ← bateuxyka, bezpe'cynè ← bezperecynè. Todé mi tœcne ("спало на думку, мене осінило"), <конче> e *con'cè ← »conecynè«.

пі́слі
1

Від давньоруського послѣже – нарешті.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
післі́ж
1

Від давньоруського послѣже – нарешті. Як слова хутчі́ше, скорі́ш тощо.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
кінчі́ж
1

Від давньоруського коньчѣе – нарешті. Як слова хутчі́ше, скорі́ш тощо.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
напри́паслі
1

Словникове слово напри́паслі означає «наприкінці», схоже до давньоруського послѣже – нарешті.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
пріче
1

У давньоруській мові прочеє – нарешті.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
прочі
1

У давньоруській мові прочеє – нарешті.

Карл-Франц Ян Йосиф 15 листопада 2020
до всього
1

До всього – на закінчення, після всіх слів.

все ж
,
(
,
)
1
Макс Мелетень 15 вересня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями