Антон Русин

14
отримано голосів за переклади
128
віддано голосів за переклади

Додані переклади 18

6
лагодити фіксити
4
бот бот
1
жартомик анекдот
1
гидень дислайк
1
невір’я атеїзм
1
тілострій / тілоустрій анатомія
0
химеріум паноптикум
0
крюк, гак гак
0
0
іскати шукати
0
всігда / всігди / усі́гди завжди
0
кольчуга кольчуга
0
поталія антиутопія
0
вітрорух аеродинаміка
0
дотикач тачскрін
0
рядник фасилітатор
0
осередок ареал

Улюблені переклади 128

равлик @
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
переспів кавер
панський кут віп-зона
посилання лінк
пристрій ґаджет
славень гімн
обліковка акаунт
переглядач браузер
військо армія
денник блоґ
сколок копія
нісенітниця абсурд
нав(ій) зомбі
однострій уніформа
лето́вище аеропорт
запорука гарантія
стріха дах
ігролад ґеймплей
легко ізі

Додані cлова 3

Додані коментарі 35

24 квітня
Антон Русин прокоментував
переклад матка

Підтримую. Та зрештою, це цікава форма викладу.

24 квітня
Антон Русин прокоментував
переклад сти́ски

Гоже!

23 квітня
Антон Русин прокоментував
переклад кольчуга

То мабуть і в польській "кolczuga" теж є російським словом? Вгамуйте вже нарешті свою параною!

23 квітня
Антон Русин прокоментував

Перепрошую, не звернув уваги. Цікаво, то це виходить, що "вжди" все-таки є спільним для обох мов?!

23 квітня
Антон Русин прокоментував

Аж ніяк. І на відміну від Вас, намагаюсь уникати меншовартості перед московською мовою, і не звертати уваги ні на які спільності, а мовчки повертати те, що належить нашій руській (українській) мові.
Якщо вже такі вперті, то може "Словарь" Грінченка Вас просвітить:
усігди - "Послухавши жука, всігди в гною будет. Ном. № 5984.

Знаєте, дуже сильно набридає ваша невротична позиція щодо виглядання в кожному слові росіянізму, наче воно штучно близить нашу мову до неї. Натомість ви, виджу, стерпно ставитеся до полонізмів. Чи не подвійні Ваші стандарти?! Ви не намагались не звертати на це уваги, а думати так, що саме московська мова штучно наближена до руської?!