Значення слова
Думер — депресивний нігіліст, який не бачить особливих перспектив в своєму майбутньому і не намагається нічого змінити в сьогоденні, і якому чужі сучасні популярні тренди і тенденції.
Приклад вживання

Подібно бумерам, думери в усьому дотримуються думки, що «Раніше небо було блакитніше, орки зеленіші, а сонце світило яскравіше».

Походження

яг. Doomer

Приклади в інших мовах

яг. Doomer

Варіанти написання
doomer
Слово додав

Перекладаємо слово думер

тужар
,
тугар
4
Богдан Ⰽⱃⰰⰲⱍⱆⰽ 14 серпня 2023
16 серпня 2023

Звучить як людина, що займається тужієм, тобто бетоном. Почеп -ар вказує на належність до робочого місця.

16 серпня 2023

Тужар це означає людину яка тужить, від українського слова "туга", за добрими часами.

Почеп -ар не завжди вказує на робоче місце, на приклад "ледар", "господар" і т.д.

16 серпня 2023

Усе одно нагадує належність до роботи з бетоном.

16 серпня 2023

Як знаєте.

16 серпня 2023

Англійське "doomer" також має суфікс діяча -er, тотожний українському -ар, як у "worker", "builder", "driver", "carpenter". Суфікс -ар тута йде. Хоча мені більше до вподоби тут -ун, але то як кому.

16 серпня 2023

Я маю на увазі, що ми не маємо конче калькувати той почеп нашим -ар. Ви теж це помічаєте, пичуши "хоча мені більше до вподоби тут -ун".

16 серпня 2023

Кобзар, казкар, пісняр, лікар, каменяр - це питомі українські слова. Як ви собі їх уявляєте без -ар та ще й з почепом -ун?

16 серпня 2023

Я хотів сказати, що перекладаючи ДУМЕР ми не мусимо конче калькувати -ер нашим -ар. Тобто саме В ДАНОМУ РАЗІ не конче треба калькувати. В інших прикладах тільки -ар і йде, як ви то навели.

17 серпня 2023

<Тужар це означає>

🤦

22 серпня 2023

Мусимо? Хиба хто силує, щоб мусить?

22 серпня 2023

Не зрозумів Вас, Олексо.

22 серпня 2023

Мусять ті, кого силують щось зробить. Я мусив = мені довелось = мене присилували. Ви вжили цього слова не до речі. Про це, наприклад, пише Б. Антоненко-Давидович: http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/musyty-buty-povynnym-maty-shhos-zrobyty-nalezhyt.

22 серпня 2023

Але ж кажуть "я мусів це зробити" без конотації "мене присилували це зробити"?

22 серпня 2023

В Антоненка-Давидовича про це написано.

20 травня

Автор висмоктав з пальця цю пораду. Значіння розширилося, і слово "мусити" стали вживати й на цей випадок. Недарма його працю називають "дорадчою".

тужун
4
Макс Мелетень 16 серпня 2023
приреченець
2

Писимістична культура думерів зводиться до приречиності, що все йде тільки на гірше і нас попереду чигає тільки смерть і темрява

Богдан Ⰽⱃⰰⰲⱍⱆⰽ 14 серпня 2023
безпросвітник
1
Andrii Andrii 19 серпня 2021
журбар
1
Володимир 19 16 серпня 2023
судьбай
1

Порушева пропозиція. Утворено від судьба (доля) + наростком -й, що позначає людину певної дії/діялності, наприклад "гультай" чи "ратай".

Макс Мелетень 23 березня
12 травня

Méniõ Vam za priznanïe, ta prosiu buimy Vas ne ciniti mi meduédyõ slougybõ. Pisiõtyi latiniçeiõ u Obgovoryeinïé, ne moga tout, ya pragnõ — izocrema — xiriti rœuzniçõ meidyu zueacymenama /u/ ‹ou› ta /ʊ/ ‹õ›.
Ay, procladou na ⁺‹soud-› proti ‹sõd-› u rousscé, ta e nizca slœu is rœuznami znacyeinïami de taca rœuzniça e, napr.:

‹gõba› "sponge; mushroom" ← *gomb- : ‹gouba› "lip; (bay)" ← *goub-;

‹louciti› "to match" ← *louk- "to look" : ‹lõciti› "to bind, connect; to discern, to separate* ← *lonk- "to bend → bind, unbind";

‹lõt-› "rod, whip; anything made of limewood; framework" ← *lont- "linden, limewood" : ‹lout-› "stupid, sullen" ← *lou-t/d- "to fool";

‹õd-› "fishing rod" ← *on-d- "to put on" ci *onk-d- "to attach a hook" : ‹oud-› "a limb" ← *ou-d- "to put off/away, dismember";

‹sõto› "essentially" ← *s-ont- "being, essens" : ‹souto› "abundantly, richly, to a great extent" ← *soup-t- "poured ( ≈ filled)";

‹cõt-› "corner + derivatives" ← *kont- "edge, corner" : ‹cout-› "to heed + derivatives" ← *kou-t- "cover / watch over";

‹dõb-› "oak → derivatives" ← *domb- *wood" : ‹doub-› "vertical + derivatives" ← *doub- : *dūb-/*dub- "sturcéti, turcéti" tô cyto.

Se rozdélyeinïe dasty bœulxie prostorou pro slovotuœr, a ‹у› cuiriliçui ni.

тужі́й
1

Словотвір як у "палІй".

Макс Мелетень 30 березня
прирі́ка
0

Од приріка́ти
Doomed – приречений

Carolina Shevtsova 12 травня
па́дько́
,
па́дник
0

r2u.org.ua: падонько
goroh.pp.ua: падкати
Не 100% відповідник, це скоріше "бідолаха, бідько (від бідькатися)" чи "зубожій", але слово рупне.

Carolina Shevtsova 10 червня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
15 серпня 2023

sõdybay

/sʊdʲˈbaj/

Œd ‹sõdyba› "fate" (SIRM V, 466—467, pœd gaslomy ‹суд¹›): ‹судьба́› "доля", + *-y "-er", he u ‹goulytay› "idler, playboy", ‹ratay› "tiller, plowman", ‹vodéy› "driver", ‹noséy› *carrier", ‹paléy› *arsonist", ‹coséy› "mower*.

7 березня

Ліпо. Хоча може то "фаталіст"? Чи "фаталіст" є "долевір(ник)"?

Ще мені нітить значення слова в сучасній англійській.

англ. doom = укр. судьба, згуба (неминуча); в поданому слові наголос саме на другому значенні. Тож не впевнена, що тут слід утворювати кальку.

До речі,
англ. destiny = укр. доля, моск. участь

англ. fate = укр. призначення

Правте як щось не так.

12 травня

Méniõ Vam za Vasyui postòrôgui.

«Хоча може то "фаталіст"?»

Tacui mogeity. Sciro, u samuix slovax: lat. ‹fatum›, *yos (→ iur-, iu-dic-), rous. ‹soud-yb-›, †*‹rôcu›, ‹dolya›, germ. *dom- ne'ma niceoho cyto znacilo bui bõdy 'prosto' sõd abo sõd na guibély — tacoe isboutnyeinïe e œdpread pozdéixia sèrenénïa znacyeiny u oumóuvax vidovit sõstrœuc. Germ. *dom- ne znaci peruœstno nicy ale prosto "déti, to put", slov. *son- ne znaci peruœstno nicy ale prosto "to put together, compose", lat. *fa-t- ne znaci peruœstno nicy ale prosto "cazati, recti (← yaviti; ← sïati)", rous. ‹dolya› e œd "déliti → dati ceasty", lat. *yos-deik- → ‹iudic-(ium, -are)› e peruœstno prosto "recti pravo", stsl. (drous.?) ‹rocu (rôcu?)› e prosto "that which is said". Ôtge, ci bui ‹sõdybay› imalo znaciti "a doomer" abo "a fatalist", e, sciro caziõtyi, souto lioubo volyé.
Ounicou plõtanïa abo rozdélyeinïa znacyeiny radi naguiliu buimy prosto pèreclasti slova "fatalist" ta *doomer" yaco moga preaméixie: "doomer" œd ‹sõdyba›, atge germ. *dom- slougity u tuix ge sõstrocax hi slov. *sond-(yb-) — a) "to sentence to", b) "to be subject to a destiny", a "fatalist" œd *‹rôcu›, atge i lat. ‹fatum› i stsl.( / drous.?) ‹rocu (rôcu)› sõty œd "to say ( => to sentence)".

Cyto prauda, cèrêz sõmnéu o pitomosti +‹rôc› "fate" u rousscé, e radxie gleadati po inxiax slovax. Grecscoiõ slovo za "fate" e ‹μοίρα› œd *"déliti", tô bui hi rous. ‹dolya›, a tomou i "fatalist" bui moglo bouti pèrecladeno œd slova ‹doulya› rousscoiõ; porœunaite, i grecscoiõ e "a fatalist" ‹μοιρο-λάτρης› (*"slouga dolyé").

12 травня

Цікаво, стільки слів за своїми відтінками

Поділитись з друзями