Деталь — складова частина механізму, машини і т. ін, а також узагалі якого-небудь виробу.
Приклад вживання
В листі ж прохав родича подати відомості про деталі герба, життєві дати й наймення, бо шукав зв'язку з цими, загубленими на чужині членами роду. (Н. Королева)
Коли Йосиф удвох з Філіпчуком взялися складати машину, виявилося, що деяких деталей зовсім бракує. (Ірина Вільде).
Походження
запозичення з французької мови;
фр. détail «деталь, частка» є похідним від détailler «різати на куски», утвореного за допомогою префікса dé-, що означає віднімання, усування (з лат. dē- «тс.»), від дієслова tailler «різати, краяти», яке продовжує лат. tāli
Приклади в інших мовах
р. м. дета́ль, бр. дэта́ль, п. detal, ч. слц. вл. detail, болг. дета́йл, схв. дèтаљ, слн. detájl;
Цікаво, що би на те відповів п. Пшеничний, але коли ту форму є засвідчено де з таким наголосом, то поясненням може бути типова для руської мови, спадкована з прасл. доби, тенденція до відтягнення наголосу на один склад у напрямку до початку слова в разі додання префікса. Тобто логічно є припустити, що наголос у <подро́биця> є перетягнуто <дроби́ця> внаслідок нарощення префікса <по->.
Деталь — складова частина механізму, машини і т. ін, а також узагалі якого-небудь виробу.
В листі ж прохав родича подати відомості про деталі герба, життєві дати й наймення, бо шукав зв'язку з цими, загубленими на чужині членами роду. (Н. Королева)
Коли Йосиф удвох з Філіпчуком взялися складати машину, виявилося, що деяких деталей зовсім бракує. (Ірина Вільде).
запозичення з французької мови;
фр. détail «деталь, частка» є похідним від détailler «різати на куски», утвореного за допомогою префікса dé-, що означає віднімання, усування (з лат. dē- «тс.»), від дієслова tailler «різати, краяти», яке продовжує лат. tāli
р. м. дета́ль, бр. дэта́ль, п. detal, ч. слц. вл. detail, болг. дета́йл, схв. дèтаљ, слн. detájl;
Перекладаємо слово деталь (частина механізму)
Частина складу.
Чого наголос не на першому складі? Було би як «подробиці».
Цікаво, що би на те відповів п. Пшеничний, але коли ту форму є засвідчено де з таким наголосом, то поясненням може бути типова для руської мови, спадкована з прасл. доби, тенденція до відтягнення наголосу на один склад у напрямку до початку слова в разі додання префікса. Тобто логічно є припустити, що наголос у <подро́биця> є перетягнуто <дроби́ця> внаслідок нарощення префікса <по->.