• Знайдено серед перекладів

    Петро Пшеничний

    2271
    отримано голосів за переклади
    1745
    віддано голосів за переклади

    Додані переклади 370

    50 файник лайк
    48 земле́пис географія
    42 готівниця банкомат
    42 громовина електрика
    41 стани́ця вокзал
    39 роблений штучний
    38 кришітка хештег
    33 соківниця соковижималка
    32 свя́течко утренник
    31 си́ряник чизкейк
    30 крамнище супермаркет
    30 нуді́й душніла
    28 сучинник коефіціє́нт
    28 стрижі́й перукар
    27 скру́ха депресія
    27 -знавство -логія
    26 як усталено бай дефолт
    26 славно! бра́во!
    25 по́та́к пеніс
    24 кутий, кований штучний
    23 сіни коридор
    23 кін сцена
    22 рівник екватор
    22 прози́вка нік

    Улюблені переклади 1745

    речене́ць дедлайн
    равлик @
    голярня барбершоп
    світлина фотографія
    голіциць топлес
    перепин шлагбаум
    переспів кавер
    славень гімн
    доробок портфоліо
    баранці попкорн
    панський кут віп-зона
    зняток скріншот
    гаївка пікнік
    складанка пазли
    допис пост
    сковородинство дауншифтинґ
    дахолаз руфер
    відгук фідбек
    видиво відео
    сирник чизкейк
    ланка лінк
    закупи шопінґ
    пристрій ґаджет
    військо армія

    Додані cлова 14

    Додані коментарі 92

    28 вересня 2022
    Петро Пшеничний прокоментував
    переклад во́жа, во́джа

    Спрощення, як в <межа> (medja), <сажа> (sadja).
    З іншої сторони, оскільки в деяких діалектах спрощення не відбулось, може й варто додати варіант <воджа>.

    17 липня 2022
    Петро Пшеничний прокоментував
    переклад припущення

    + https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=18537&page=634
    ГІПО́ТЕЗА. Наукове припущення, що висувається для пояснення якогось явища і потребує теоретичного обґрунтування, дослідної перевірки, щоб стати достовірною науковою теорією.
    // Будь-яке припущення, здогад.

    2 квітня 2021
    Петро Пшеничний прокоментував
    переклад їдь

    אלישע פרוש,
    Як буде <édy> в множині за Вашим правописом?

    2 квітня 2021
    Петро Пшеничний прокоментував
    переклад їдь

    sum.in.ua: zajidatysja - сваритися, загострювати стосунки.
    ЕСУМ: заїдатися, в'їдати - сваритися; їдня, заїдня - сварка; заїдливий, заїлий - злий.
    Не бачу смислу міняти товк, "ненависть" як образне від "отрута" гоже.

    7 березня 2021
    Петро Пшеничний прокоментував
    переклад напу́ття

    אלישע פרוש,
    «менторською чи моралізаторською конотацією. "Консультації" в окресленім розумінні не передбачають "ставлення на путь праву" чи взагалі якоїсь "корекції"»

    Це якщо надто буквально трактувати значення слова "напуття". Воно вже нині не конче передбачає "ставлення на путь праву", в дальшому ж ужитку з розширеним значенням може взагалі втратити відтінки наставництва, односторонности. Втрата первісних конотацій - нормальний і поширений процес.

    Ну, і я пропонував це слово як відповідник "консультації" загалом, в широкому сенсі. Хоча також думаю над словом, яке б точніше передавало неодносторонність процесу, і було б, можливо, одного кореня з відповідником для "консиліум" (щоб передати, зокрема, тяму консультації як наради фахівців ("двосторонні консультації з питань оборони")).