Дуже сподобалося. Легко вимовляється, звучить по-українськи, легко запам'ятовується, передає святковість події. Хіба що є якийсь натяк на релігійні свята - та то таке.
— звучить по-релігійному, бо використано прикметник "святий" в словотворі, тобто "святий ранок", як у "Святвечір" (святий вечір), чи "Великдень" (великий день).
Це свято яке роблять дітки для батьків з ранку, тому в цьому слові повинен бути корінь саме від слова "ранок". Назва цього свята має бути не реченням, а повинна спрощено складатись з одного слова, тому зкорочено може бути збудована як "ранковик", але враховуючи що це свято діток, його потрібно вимовляти у зменшувально-пестливій формі, саме як - "ранковичок".
Пояснюємо лексичним значенням. Утренник - ранкова подія, під час якої учасники бавляться у різні ігри. Рано + грати = рано + гра + й = ранограй.
Як на мене, не має сенсу відштовхуватися від слова "ранок".
Взагалі-то утренник завжди є новорічною виставою. Де всі танцюють, читають вірші й отримують подарунки.
Без молитов, богів, святості і мандарл.
Назва без слів "ранок" і "свято".
"Ранкувати" - проводити ранок
"На калині зозуля, А на калині сивая Там кує, ночує, ранкує. Ніхто зозулі не чує" (Чубинський)
goroh.pp.ua: ранкувати
Наголос на останній склад. Як "ланкова", "молода", "похідна".
Чи можна вважати слово "дитбудинок" (притулок для дітей) українським? :-)
Не зовсім підходиь, це швидше пестлива форма до слова - свято.
А чому пестлива форма слова "свято" не може мати ще якогось значення? Он слова "сонечко, містечко, вічко, вушко, голівка, ручка, лялечка та ін." крім зменш.-пестливих мають й інші значення.
Абсолютно з Вами згоден. Не годиться застосовувати пестливу форму слова у випадку, коли потрібне зовсім нове слово. Нове.
А я абсолютно згоден з паном Петром.
Цілком собі годиться, чому це ні...
Ну, таке :(. Гадаю, голосували нещирі українці.
Нещирі? А Ви щирі?
XDDDDD