Ratty More

570
отримано голосів за переклади
573
віддано голосів за переклади

Додані переклади 119

49 варточит мастрід
29 щзн?! wtf
28 плід результат
20 решето фільтр
20 повітроплав дирижабль
19 слухач студент
17 складова елемент
17 гурт група
17 мандрівник турист
17 відʼємний негативний
15 сторінка сайт
15 відбиток копія
15 ранковик утренник
14 розробка проект
13 додатний позитивний
12 однойменник синонім
12 відповідь реакція
11 стримування контроль
11 сирець код
11 додатній позитивний
9 кулькогін більярд
8 читання лекція
8 образ роль
8 майбутньознавство футурологія

Улюблені переклади 573

світлина фотографія
переспів кавер
панський кут віп-зона
зняток скріншот
складанка пазли
поширити шерити
клопіт проблема
кришмітка хештег
розбір аналіз
вишкіл тренінг
обчислювач компʼютер
осідок сайт
миттєво моментально
чистомов пурист (мовний)
діло бізнес
сніп файл
дійсність реальність
колобок смайл
ску́ток результат
книгообіг буккросинг
самоклац селфі
кошиківка баскетбол
чоло́ й тило́ орел і решка
митина секунда

Додані cлова 83

Додані коментарі 395

8 липня
Ratty More прокоментувала
переклад образ

До Carolina Shevtsova:
Серед тих засобів, за допомогою яких створюється логічна і особливо емоційно-образна структура усного мовлення, фразеології належить виняткове місце.

Кращого придумати не вдалось.

8 липня
Ratty More прокоментувала
переклад улога

Положити. :-D
Не в образу написано. :-)

6 липня
Ratty More прокоментувала
переклад чин

1) Зрозуміло. Дякую. Мені, поки що, трапилось лише слово "чинва".
2) Як пишеться кирилицею слово ‹cznoslœuié›, "кзнослов'я"?
3) Лише трохи. Як ви бачите, Я потихеньку намагаюсь його перекладати. Якщо вам напряжно Мені перекладати, то створіть окрему нитку на толоці. Якщо ви підзабули, в чому полягає Моя задумка з ниткою на толоці, дайте Мені знати тут. Я напишу знову. Мені не впадло.

6 липня
Ratty More прокоментувала
переклад зколочень

До Богдана Юшка (Bœgdan Youxyco):
===
Я більше вірю п. Порушеві чи п. Ковтуненкові, ніж вам, вільнотвІрцям.
===
Але саме завдяки вільнотвірцям (народній мудрості) виникла руська мова, яку хоче відродити Олисій Поруш (користувач з іменем, написаним івритом). А тогочасні мовознавці (якщо такі існували, звісно) просто її зберегли. Словники - це добре, але відкидати при цьому сучасну народну мудрість теж не слід.

6 липня
Ratty More прокоментувала
переклад приємнощі

Але ж Ми шукаємо прикметник, а не йменник. Не в образу написано. :-)