В університетських колах час від часу гуляють вислови на зразок "прослухати курс". Тому природно тих, хто слухає курс, називати "слухачем". П. Н. (До Адміністрації) Будь ласка, не зараховуйте додавання цього слова, як порушення правил. Я додаю слова БЕЗ наміру поглузувати над рідною мовою. Хоч це слово, на мою думку, належить до "усталених іншомовних слів, що увійшли у загальний вжиток і зафіксовані у словниках", але воно прижилось, бо нам не давали можливості знайти до нього український відповідник у ті часи, коли це слово тільки починало своє існування в нашій мові. На мою думку, правила на зразок "Усталене іншомовне слово, що увійшло у загальний вжиток і зафіксоване у словниках" лише сприятимуть подальшій англізації, зросійщенню, полонізації (і так далі) нашої мови.
Буквальний переклад та співставлення з іноземними аналогами.
+++
Або вучень (може й вучінь).
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/8341-vuchen.html#show_point
лат. studiosus - тщаливъ - старанний, пильний, охочий
старатель, -ка,-ниця; старанник, -иця, -ичка; ретельник, -ця, -ичка; сумлінник, -ця, -ичка; завзятець, -ниця, -ничка.
то є суто українська назва студентів, які студіювали в академії Петра Могили😃
Теж непогано. Мені подобається.
Тільки є один маленький клопіт. Як називати студентів за межами вищих навчальних закладів ("слухачами" їх точно не назвеш, а "старанцями" - не знаю)?
Займається - це "загорается"
Звідки така впевненість щодо цього?
"Жодних клопотів, називаймо студентами" - воно то так. Але було б добре знайти відповідник для них і в такому випадку.
А яким буде фімінітив? Стараниця?
Слово дуже хороше!
Дуже миле слово! Уподоба!
З одного боку, чи є зміст розрізняти вучня та студента? Але з іншого, в нашій мові таке розрізнення існує вже давно й воно не є таким поганим. А таке миле слово дає ше одну причину для існування цього розрізнення.
А як прикметник утворити? Старанський? Старанецький? І як замінити студентство? Старанство? Старанецтво?