Данило

34
отримано голосів за переклади
626
віддано голосів за переклади

Додані переклади 144

4
4
нова січ краснодар
4
4
сталий стабільний
3
гудолюб меломан
3
коцюбіїв одеса
3
2
облікопис акаунт
2
олександрівка донецьк
2
лещета́рство лижний спорт
2
стрільба до влучі стрілецький спорт
2
суговір / субалачка діалект
2
гапурівка єнакієве
2
ягель англія
2
японь японія
2
японщина японія
1
звіролюдина фурі
1
новослів’я сленг
1
збочинець підор (фаггот)

Улюблені переклади 626

речене́ць дедлайн
світлина фотографія
обліківка акаунт
глядіти шукати
самовіз автомобіль
вар'ят фрик
злоріка хейтер
книгозбі́рня бібліотека
світоч геній
гуда музика
копанка футбол
абетка алфавіт
ску́ток результат
прутень пеніс
копальня шахта
нівроку прикольний
ключ пароль
стяг прапор
ськати ~ иськати шукати

Додані коментарі 104

1 січня
Данило прокоментував
переклад янгельщина

Так. У слові янгол причина появи /я/ – протеза, а в слові ягель /я/ походить з /en/.

1 січня
Данило прокоментував
переклад ягель

Сама назва /Ягель/ занепала. Як занепала більша частина слів, шчо пропонують на словотворї. Навішчо перекручувати давно існуючу хворму?
З -щиною можна творити нові назви країн і країв, але у назв, відомих з давнїх-давен крашче залишити початковий, питомий і єтимологичний, наросток.

1 січня
Данило прокоментував
переклад сіверодонецьк

Сіверодонецьк – помилкова назва.
По-перше, для вкраїнських назв характерне закічення -е для назв міст після -ськ-/-цьк-.
По-друге, рїчка – Сїверський донецьк, відповідно маємо Сіверськодонецьке. Якби Донецьк був Сїверним, а не Сївеським, тодї можна було б і утворити Сїверодонецьке.

1 січня
Данило прокоментував

Московського. Москвинського – помилка.

1 січня
Данило прокоментував
переклад інгель

"―" ІН дало Я на початку, тож такої назви бути не може.