Значення слова

Автомобіль — самохідна колісна машина, яку приводить у рух двигун, призначена для перевезення людей, вантажу, буксирування транспортних засобів, виконання спеціальних робіт та перевезення спеціального устаткування безрейковими дорогами.

Приклад вживання

Більшість сучасних автомобілів мають чотири колеса, рідинне або повітряне охолодження двигуна, карбюраторний, інжекторний або дизельний двигун внутрішнього згоряння.

Походження

від грец. αὐτός — «сам» і лат. mobilis — «той, що рухається»

Варіанти написання
авто, кар
Слово додав

Перекладаємо слово автомобіль

самовіз
40
Ціхоцький Іван 3 січня 2015
18 серпня 2019

Водовіз возить воду, бензовіз бензин, а самовіз, що себе самого ?
Не треба калькувати поляків !

4 вересня 2019

Stanislav Kufryk, самовіз "сам возить", а не "себе возить", тоді було би "себевіз"

4 вересня 2019

Не гоже калькувати поляків і московитів !

4 вересня 2019

Я не бачу тут калькування. Що таке машина? Те, що саме возить людей без конів, віз, який ніхто не ворушить, щоб він їхав. Гадаю, якби Україну оточили океаном у 1800 році од усіх инших країн і показали українцям машину, вони би могли без зовнішнього впливу назвати її саме так – самовозом
Хоч, звісно, шукати гожіший варіянт все ще треба, постійний пошук, лиш так можна наздогнати досконалість

28 квітня 2020

У поляків то самоход, а не самовоз. Тож можемо не калькувати, а лишень застосувати. І таким чином розділити на самоход (легковий) та самовоз (вантажний). Можна й застосувати таке мажа чи фіра, з додатком котрим

22 травня 2020

І самовіз, і самохід, і саморух, і самоїзд, усі слова гарні і можуть бути від контексту :-)

9 серпня 2020

Може самочмих-пих? Годі вже засмічувати словотвір різним словесним мотлохом, вподобайками, бібіками, самоз'йомками, крутопедами та вуйколюбами.

9 серпня 2020

Що за дурня? Самовіз цілком притомно звучить, на відміну від копіярок з нацюцюрниками, які дійсно ріжуть вухо.
Не подобається? Придумайте ліпший.

16 червня 2021

Ну так, краще засмічувати мову англіцизмами, а потім ходять молоді люди й камонкають, ставлять лайки, роблять репости...

25 жовтня 2020

Нач воно треба, коли можна просто "віз" без усіляких "само-" ?

25 жовтня 2020

Za galom e récy ta sama, ta "vehiculum" ta "automobilis" cazyõty na to samè iz rwznuix cõtwf – "vehiculum – feze", a "automobilis – rouxity samo".

Isce, xotya prasl. *terb- e u rousscwy <tereb->, ta pitomuœ slofa wd sœho corene ne znaiõty znac "need, necessary, must". Cœmou ne recti: »Nacy ono e?«?

16 червня 2021

אלישע פרוש, Нічого не зрозуміло, але дуже цікаво... повинна ж бути якась повага до своїх співвітчизників, навіщо писати всю цю маячню? ти що прибулець? чи тебе часто по макітрі били? тьху.

17 червня 2021

Як некультурно, Андріє!

25 жовтня 2020

"Cœmou ne recti: »Nacy ono e?«?"
Слушно, дякую. Маю зайвий раз себе бити по руках/губах, аби писати/мовити як слід.

6 вересня 2021

Серед само-щось це, як на мене, найкраще слово. По-перше, тому що в нас вже є слово віз, яке й означає річ, що возить. По-друге, приставка само- доволі логічна, оскільки авту не потрібен кінь або хтось щоби рухатись. Але чи це є найкраще слово, не певен.

23 грудня 2021


Навіщо калькувати? 🧐

23 грудня 2021

А чом би ні?

23 грудня 2021

А нащо?

самохід
31
Ціхоцький Іван 3 січня 2015
1 квітня 2015

по-польськи, до речі, так само

26 жовтня 2015

Це банальне запозичення по-факту полонізм, тому ні дякую.

16 червня 2021

Гаразд теж запозичене слово, як і купа інших, так що тепер повність відмовитися від української? які ви недолугі...

1 липня 2021

"Гаразд теж запозичене слово"

"Гаразд" запозиче ще з часів готів :) goroh.pp.ua: Гаразд

23 листопада 2015

Якщо запозичення вдале, й не порушує природи укр. мови, то нічого поганого в такій позичці немає

7 березня 2016

Те, що їде, не може називатись самоХІД. Українська мова влучніша од московської чи польської.

7 березня 2016

Може, доказом тому є "всюдихід"

3 січня 2018

Так то змавповано з моск. "вездеход".

13 жовтня 2018

Автомобиль - автомобіль, самохід. // Московсько-український словник для військових. Євтимович В. (1918). - С. 1. https://archive.org/details/slov15_201802/page/n4

31 травня 2019

підтримую

18 серпня 2019

Автомобіль їздить, а не ходить.

25 квітня 2020

Чим же автомобіль їздить? :)

29 серпня 2019

Якщо самохід уже мають поляки, то хай ним і ходять, ми ж будемо возити себе самовозами

16 червня 2021

Самодупами та самотелепнями, як אלישע פרוש

2 жовтня 2021

Погоджуюся з Карлом. Віз набагато краще личить. Маємо же слово "віз", а слова "хід" під значенням транспортного засобу я не зустрічав. А вигадувати коня й давати слову "хід" нового значення, коли маємо "віз", я не бачу. Якщо в поляків є, то най він у них і буде.

23 квітня 2020

Я таки голосую. Є в лядській чи ні, та близьке слово, від тих самих коренів було й у друс. мові: самошьстивъ, що є переклад давньогрецького αυτοκίνητος, а новогрецьке слово за "автомобіль" є αυτοκίνητο. Різниця тут є тільки в ступенях голосного того самого кореня: *xyd-, відки рус.: ішов/ішла, щастя, пошесть тощо, та *xod- у: ходити, хід.

23 квітня 2020

Одколи в автомобіля взялись ноги, щоб він ходив? Московські пароходи в нас теж не ходять, а плавають, тож і кажуть на їх пароплави.

24 квітня 2020

Ходити не значить ино ногама.

24 квітня 2020

В українській мові значить. В українців люди ходять, автомобілі їздять, кораблі плавають, а літаки літають.

25 квітня 2020

То Супрун у Нечуя-Левицького з Лубен у Черкаси та Чигирин пішки, ногами ходив? Захід і схід сонця є бо сонце ногами за-ходить і вс-ходить? У тяжкім недузі ходить (у Гринченка), гадаєте, на ділі, ногама ходить?

Відомо Порфирові, котра [риба] й куди ходить на нерест (Олесь Гончар, Бригантина, 1973, 38)
Раз така зграя [риби] ходить по озеру, то вона може й повернутися, піти глибше або наблизитися до берега (Вадим Собко, Біле полум'я, 1952, 82); Вони [пілоти] летять крізь ніч північну, Де ходить в морі риба-кит... (Іван Нехода, Під.. зорею, 1950, 52)
sum.in.ua: khodyty
/ Літати (про птахів).
4. Переміщатися (про наземний транспорт). Рейки на насипу поржавіли за літо. Давно тут не ходять поїзди (Олесь Гончар, III, 1959, 37);
Плавати (про водний транспорт). По йому [лиману], мов великі палаци, ходили судна, берлини, баркаси, плоти (Панас Мирний, I, 1949, 174); Від цього ж місця [на Подолі] важкі пороми ходили й до лівого берега, де починався й зникав у лісах гостинець — шлях, яким рушали на конях у далекі країни купці з Києва (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 64)
Літати (про літак); водити літак. Коли навіть ось тут, у степах, чорна буря йде, валує, і все небо від неї чорне, і здається, кінця нема у височінь цій куряві, то вони, льотчики, виявляється, і над нею, над бурею, ходять (Олесь Гончар, Тронка, 1963, 63);
// Здійснювати рейси за певним маршрутом, розкладом (про будь-який вид транспорту); курсувати. — Мій напарник Зозуля повну адресу написав.. їхати до олійного заводу. Там ходить автобус (Євген Кравченко, Квіти.., 1959, 149)
Рухатися, переміщатися сюди й туди (про предмети). Тихо; одні ложки, мов коси, знай ходять од тарілок до ротів, од ротів до тарілок... (Панас Мирний, I, 1954, 334);
// Пересуватися в небі (про небесні світила). — Ох, бабусечко!.. І те вчи, і друге, й десяте, й п'яте... товчи та товчи, та й товчи!.. Нащо мені те знати, як по небу зорі ходять? (Марко Вовчок, I, 1955, 104); Був засуджений [Галілей] ченцями за свою науку про те, що не сонце ходить навколо землі, а земля навколо сонця (Леся Українка, VIII, 1965, 188); Земля, мов хліб, пашить, зіходить; Високо в небі сонце ходить (Микола Шпак, Вибр., 1952, 94);
Ритмічно підніматися й опускатися. Тяжко ходять запалі груди — неприязнь розпира (Костянтин Гордієнко, II, 1959, 218); Довга Яцубина шия знову витягнулась, хрящуватий випнутий кадик ходить енергійно (Олесь Гончар, Тронка, 1963, 143); ...
... Ну, й так далі - самі глянете за посиланням, чи мені Вам сюди копіювати?

28 квітня 2020

Правда цілковито за Вами, але як українцям постійно накидують звинувачення в "тяготінні до польської мови", то чи не краще взяти форму "самовіз", "самоїзд", щоб уникнути клейміння, що ми польську калькуємо?
Щоб злі люде не кричали "знову ваше галицьке польське самьоход, дістали з вашими кубітами та ґуліжанками, годі мову калічити", що я дуже часто чую. Бо маю підзір, візьмемо це слово за його зручність і слушність, а різні "Інститути Потребні" виведуть "топ 20 полонізмів в українській мові", і "самохід" дадуть як кальку польського "samochód" :(
pl.wikipedia.org: Samochód

Я сам нічого проти слова не маю, але як є змога взяти опрічне від польського не менш влучне "самовіз", "самоїзд", дам голос тому, що чуже польській мові.

28 квітня 2020

Нехай Вас турбують закиди в тяготінні до польської чи російської там, де вони мають обгрунтування. Що є ми до того, що комусь щось здається? Я провірив давніші памятки друс. іще до польського панування - там релевантне слово є в такім же значення; значення слова ходити є тут релевантне - мені сього стане. А його збіг з лядським словом - ну, збіг. Буде збіг з вятським - иносе. З хорватським чи чеським? Иносе.

2 січня

Російсько-український словник з інженерних технологій 2013р. (Марія Ганіткевич, Богдан Кінаш)

автомоби́ль автомобі́ль,-ля, самохі́д,-хо́ду

автівка
28
Ціхоцький Іван 3 січня 2015
1 квітня 2015

а як тодi автомобiльний? автiвковий? як на мене, то не дуже

4 квітня 2015

це калька

16 червня 2021

Твоє життя це калька з життя інших людей, тож можеш сміливо вистрибнути з вікна, ну а чого?

16 червня 2021

Якийсь Ви токсичний.

31 серпня 2018

"від грец. αὐτός — «сам»"

віз
17
Олександр Лихо 26 жовтня 2015
13 жовтня 2019

Найкраща відміна

23 серпня 2020

Найкраще!!! Віз - возить! Без усіляких самовозів непотрібних.

саморух
16
Ціхоцький Іван 3 січня 2015
4 серпня 2019

Дослівний переклад придуманого росіянами слова "автомобиль", яке утворили з давньогрецького і латинського коренів.

28 квітня 2020

"Саморух" це переклад для "автомат".

візниця
9
Andrii Andrii 1 вересня 2019
4 вересня 2019

+

19 березня 2020

Дякую, Карле!

23 серпня 2020

Теж гарно, може слід для всіх авто так назвати, а може для окремого виду. Хто зна...

6 вересня 2021

Гарно! Найгарніше поки.

5 жовтня 2021

Дякую за підпору!

самотяг
8
Oleh Rozvadovskyy 20 січня 2016
13 лютого 2016

гарне слово, є в словнику синонімів С. Караванського як новотвір

4 серпня 2019

Більше підходить для потягу чи магніту.

6 вересня 2021

Так само подумав. Нагадує українське потяг і булоруське цягнік.

16 червня 2021

А хіба автівка щось тягне?

самівка
6

те саме що автівка :)

Луком 4 січня 2015
15 березня 2019

Майже, як «самка».

18 серпня 2019

Сама, що робить ?

4 вересня 2019

Andrii Andrii, ну, українською — "самиця", а не "самка"

легковик
6
Myroslava Ray OfSunshine 1 квітня 2015
возило
6
Tadeusz Borzyński 23 листопада 2015
6 вересня 2021

Непогане слово.

шляховик
5
Сергій Моренко 28 лютого 2016
бібіка
4
Станіслав Поліщук 5 квітня 2015
3 березня 2019

Для дітей так.

12 листопада 2021

🤦‍♂️😂

мажара
4
Andrii Andrii 28 серпня 2018
3 березня 2019

Варто звернутися до стародавніх Українських слів. Ось наприклад витяг з книги "Мея Арея" Івана Білика, де згадується чудове слово "мажара": "Й смерком, коли над Києвим городом кружляла завірюха й усе зціпила студінь, самотня мажара, поставлена вдень на полозки й запряжена парою княжих коней, у супроводі двох вершників стольної дружини подалася на полудень, щоб, діставшись Родня-городу, звернути понад лівим берегом річки Росі круто на захід. У мажарі сиділо четверо — погонич і городиський коваль із жоною та сином, а в задку лежало два міхи з житом і пшеницею для Людотиної родини та міх із вівсом для коней."

31 травня 2019

гарно

19 серпня 2019

Мажара це великий довгий віз і тому дораджую називати ним вантажний автомобіль "вантажівку", щоб зберегти це давнє українське слово.

4 вересня 2019

Можна й так.

23 серпня 2020

Слово може й гарне, та не вкраїнського роду.
goroh.pp.ua: мажара

16 червня 2021

Як і багато інших слів, тож можеш одразу спалити словник та перестати розмовляти Українською

їздак
4

Коротке та влучне слово, яке підкреслює процес їзди.

4 вересня 2019
23 серпня 2020

-ak- не підкреслює процес николи, а найчастіше значить nomen agens, инколи з нижчим відтінком.

11 липня 2021

Зате в нас вже є літак, тому тоже бути і їздак.

6 вересня 2021

Логіка в тому є, але звучить воно не дуже.

колеса
3
Сашко Лихенко 22 січня 2015
11 квітня 2021

Ко́ла ще 100 років тому це була назва возу - r2u.org.ua: кола
Таке значення дійшло ще з давньоруської мови, де колеса в наз. в. мн., кола означало «візок». Коле́шня – діалектна назва, що позначає «сарай для карет».

Також п. koło «колесо; круг, коло», заст. kolasa «візок, карета», kolosa «транспорт на колесах», kolesa «колеса», ч. kolo «колесо; велосипед; танок; товариство», koleso «велике колесо», kolesa «візок», слц. kolo «круг; танок; колесо; велосипед», koleso «колесо; коло, круг», вл. koło «тс.; танок; гурток», koleso «колесо; круг; велосипед», нл. koleso, kolaso «тс.», полаб. ťölǘ «колесо», ťola (мн.) «віз», болг. заст. ко́ло́ «колесо; круг», колело́ «тс.; велосипед», м. коло «млинове колесо», схв. кȍло «колесо; круг; гурток, товариство; танок», колèса (мн.) «колеса», кȍла «екіпаж, візок, коляска, карета; автомобіль; вагон», ст. koleso «колесо», слн. koló «колесо, круг; танок», kolésa род. в. одн., стсл. коло «колесо, круг; (мн.) візок».

саморушник
3
Ціхоцький Іван 31 січня 2015
18 серпня 2019

Само, що рухає ?

4 вересня 2019

...Рушник, напевне. Тому гоже ставити наголоси у таких випадках, мізки не одразу обирають той наголос, який задумував автор.

чортопхайка
3
Станіслав Поліщук 5 квітня 2015
20 квітня 2015

якщо це Лада-Калина, то так)))

10 січня 2021

Для авакова те що треба

катайка
3
Natala Doikova 25 жовтня 2016
18 серпня 2019

Може замінити російський сленг "тачка" !

15 квітня 2020

Дитяче.

колісниця
3
Мирон Волостенко 3 вересня 2019
23 серпня 2020

Для якогось виду транспорту може підійти.

7 вересня 2021

Це ж двоколісний візок з конями
uk.wikipedia.org: Колісниця

рухосам
2
БоВласне 26 жовтня 2015
машина
2
Milena Sanchenko 7 лютого 2019
їхавка
2
Hryhorii Boiko 4 жовтня 2020
ко́ла
2

Ко́ла ще 100 років тому це була назва возу - r2u.org.ua: кола
Таке значення дійшло ще з давньоруської мови, де колеса в наз. в. мн., кола означало «візок». Коле́шня – діалектна назва, що позначає «сарай для карет».

Також п. koło «колесо; круг, коло», заст. kolasa «візок, карета», kolosa «транспорт на колесах», kolesa «колеса», ч. kolo «колесо; велосипед; танок; товариство», koleso «велике колесо», kolesa «візок», слц. kolo «круг; танок; колесо; велосипед», koleso «колесо; коло, круг», вл. koło «тс.; танок; гурток», koleso «колесо; круг; велосипед», нл. koleso, kolaso «тс.», полаб. ťölǘ «колесо», ťola (мн.) «віз», болг. заст. ко́ло́ «колесо; круг», колело́ «тс.; велосипед», м. коло «млинове колесо», схв. кȍло «колесо; круг; гурток, товариство; танок», колèса (мн.) «колеса», кȍла «екіпаж, візок, коляска, карета; автомобіль; вагон», ст. koleso «колесо», слн. koló «колесо, круг; танок», kolésa род. в. одн., стсл. коло «колесо, круг; (мн.) візок».

11 квітня 2021

Також додам, що одне із значень слова "коло" є також "колесо" — http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/23660-kolo-i.html#show_point

авто
1
Vadik Veselovsky 3 січня 2015
18 серпня 2019

Авто що ?

28 квітня 2020

Vadik Veselovsky,
а шо Ви тут узагалі забули? Я що де бачу, Ви пропонуєте до вжитку те саме слово, що є дано до перекладу. Ваше є право думки, що спосуди перекладати не слід. Але тоді нащо бути тут?

28 квітня 2020

А я от розумію що ВИ тут забули, пане панславісте, а саме знищити все те, що відрізняє українську мову від інших слов'янських мов і згодом заявити, що українська мова "скінчилася" і нікому не потрібна, бо є слов'янськіші. Гадаю ВИ вже заслужили на якийсь московський орден за збліжєніє братськіх народов.

28 квітня 2020

На сю Вашу глупу тезу я вже Вам щонайменше раз тут уже відповідав. Умисно не помітили? То повторю тут іще раз:

Вашим твердженням, що, буцім, без запозичених слів, а надто германізмів - бо на них Ви робили особливий акцент - українська мова буде нічим іншим, як тою таки російською мовою, значить, що,
1) Ви висловлюєте позицію, що українська мова є продукт забруденення російської мови германізмами, полонізмами й іншими запозиченнями, які ту "забруднену російську мову" роблять "українською мовою", що українська мова виходить із мови російської, і якби не германізми й інші запозичення, то між "українською" та "російською" буде стояти знак "=" – то є те, що стверджуєте Ви;

2) Момент правди: наскільки було розрібнене те, що зручності називають "праслов'янська мова", невідомо, але достеменно відомо на сьогодні вже те - на підставі дослідженого матеріалу, що цілісною й одноманітною вона не була. Є чимало вже зібраних доказів строкатості "праслов'янської мови" ще в дописемну добу, з рисами та відмінностями зокрема фонетичними, фонологічними, лексичними, лексико-семантичними, які можемо означити як "зародки" пізніших сучасних слов'янських мов. Се значить, що відрубність української та російської мов була би так чи так, і без Ваших германізмів в українській мові.

Ваші страхи виходять з Ваших обмежених знань, глупства й низького рівня знання української мови. Якби Ви повідкривали старіші словники української мови, діалектні словники української мови й інші довідники тощо, Ви би могли побачити, скільки всього є в українській мові водночас ПИТОМОГО слов'янського та ВІДМІННОГО від інших слов'янських мов. Тут слід сказати, що поєднання водночас слов'янської питомості з відмінністю є й в інших слов'янських мовах. Так є в кожній слов'янській мові. У словацькій мові є пласт питомої слов'янської лексики, якої не знає чеська мова. У білоруській є питома слов'янська лексика, невідома російській чи українській, або польській. І в російській є питома слов'янська лексика, не знана в інших слов'янських мовах. В усіх слов'янських мовах є так. Те, що Ви такої низької думки про потенціал української мови, й боїтеся, що без германізмів українська не здатна тримати позиції самостійної й виразної мови, то суть Ваші особисті проблеми, Ваша обмеженість, і Ваше невігластво.

Зрештою, хотіти бачити українську з германізмами є також право. Але мета саме сеї сторінки є СПРОБА зокрема віднайти й питомі (питомі = праслов'янського лексичного фонду, що ніяк не значить "панславізм", як Ви - через Вашу обмеженість і невігластво - гадаєте) відповідники в українській мові запозиченням. І се є також право. Діяльність сеї сторінки є ЕКСПЕРИМЕНТ, СПРОБА, й ніяк не зобов'язує ні особисто Вас, ні кого іншого відмовитися від Ваших германізмів й не забороняє Вам їх надалі вживати. Тільки неясно, якого хріна Ви тут забули. Ідіть собі там, де будуть Ваші однодумці, з якими можете "українською" досхочу сипати германізмами. Я просто не розумію логіку: знаючи мету сторінки - "найти питомі відповідники запозиченням", тобто очевидно, що між запозиченнями будуть за визначенням і германізми, Ви сюди прете, аби подавати як відповідник до запозичення те саме запозичене слово. Для чого? Тут всі ті запозичення знають і без Вас.

---
А з тими Вашими "московськими орденами" та "збліженієм" і подібного роду параноєю йдіть до психіатра.

29 квітня 2020

Якщо ти не любиш цибулю та цеглу, то ти не любиш українську мову, це аж так просто. І не просто не любиш, а люто її ненавидиш.

Цей сайт може бути корисним, якщо з його допомогою шукати насамперед відповідники новозапозиченим англіцизмам та росіянізмам.

Те що тут деякі панславісти роблять, це відверта, неприкрита, ганебна диверсія проти нашої мови.

29 квітня 2020

Іще раз:
коли Ви вважаєте, що без германізмів українська мова не буде нічим іншим, ніж російською мовою, то Ви вважаєте, що українська є похідна від російської.

16 червня 2021

А розмовляти використовуючи текст із планети Марс це така повага до Української? ви займаєтесь маячнею, германізми... дупонізми, у нашій мові повно запозичених слів, теж слово Гаразд, якщо не хочеш розмовляти як нормальна та адекватна людина, то краще взагалі не розмовляй.

16 червня 2021

Я теж так вважаю, є сенс заміняти росіянізми та англіцизми своїми словами, але коли починають знищувати давні слова які є в Українській... ну це взагалі безглуздя, яка взагалі адекватна людина зрозуміє коли ці прибульці починають писати латиною чи ще якоюсь маразматичністю? зовсім глузду немає.

тарадайка
1
Станіслав Поліщук 5 квітня 2015
6 вересня 2021

Я чув, що так кличуть якісь нездалі, старі, або поламані авта.

автовіз
1
George Lutskyi 21 жовтня 2015
18 серпня 2019

Покруч !

всласнорух
1
БоВласне 29 жовтня 2015
підвода
1
Andrii Andrii 27 лютого 2019
18 серпня 2019

Може підійти для напіввантажного автомобіля

самоїзд
1

Сам їздить.

28 квітня 2020

Хто їздить сам на чім/кім? Автомобіль сам їздить на людині?

28 квітня 2020

На дорозі. Але якщо водій купив права, то може проїхатись і по людині. "Само-" тут означає, що їде він без допомоги коней, до нього прив'язаних.

16 червня 2021

На твоїй дупі

само
0
Луком 4 січня 2015
гасач
0
Hryhorii Boiko 20 жовтня 2015
мажа
0
Andrii Andrii 28 серпня 2018
18 серпня 2019

Мажею на сьогодні називають причеп.

колі
0

Ко́ла ще 100 років тому це була назва возу - r2u.org.ua: кола
Таке значення дійшло ще з давньоруської мови, де колеса в наз. в. мн., кола означало «візок». Коле́шня – діалектна назва, що позначає «сарай для карет».

Також п. koło «колесо; круг, коло», заст. kolasa «візок, карета», kolosa «транспорт на колесах», kolesa «колеса», ч. kolo «колесо; велосипед; танок; товариство», koleso «велике колесо», kolesa «візок», слц. kolo «круг; танок; колесо; велосипед», koleso «колесо; коло, круг», вл. koło «тс.; танок; гурток», koleso «колесо; круг; велосипед», нл. koleso, kolaso «тс.», полаб. ťölǘ «колесо», ťola (мн.) «віз», болг. заст. ко́ло́ «колесо; круг», колело́ «тс.; велосипед», м. коло «млинове колесо», схв. кȍло «колесо; круг; гурток, товариство; танок», колèса (мн.) «колеса», кȍла «екіпаж, візок, коляска, карета; автомобіль; вагон», ст. koleso «колесо», слн. koló «колесо, круг; танок», kolésa род. в. одн., стсл. коло «колесо, круг; (мн.) візок».

11 квітня 2021

Також додам, що одне із значень слова "коло" є також "колесо" — http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/23660-kolo-i.html#show_point

колесі
0

Ко́ла ще 100 років тому це була назва возу - r2u.org.ua: кола
Таке значення дійшло ще з давньоруської мови, де колеса в наз. в. мн., кола означало «візок». Коле́шня – діалектна назва, що позначає «сарай для карет».

Також п. koło «колесо; круг, коло», заст. kolasa «візок, карета», kolosa «транспорт на колесах», kolesa «колеса», ч. kolo «колесо; велосипед; танок; товариство», koleso «велике колесо», kolesa «візок», слц. kolo «круг; танок; колесо; велосипед», koleso «колесо; коло, круг», вл. koło «тс.; танок; гурток», koleso «колесо; круг; велосипед», нл. koleso, kolaso «тс.», полаб. ťölǘ «колесо», ťola (мн.) «віз», болг. заст. ко́ло́ «колесо; круг», колело́ «тс.; велосипед», м. коло «млинове колесо», схв. кȍло «колесо; круг; гурток, товариство; танок», колèса (мн.) «колеса», кȍла «екіпаж, візок, коляска, карета; автомобіль; вагон», ст. koleso «колесо», слн. koló «колесо, круг; танок», kolésa род. в. одн., стсл. коло «колесо, круг; (мн.) візок».

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
18 серпня 2019

Шановне Товариство, не калькульте поляків і московитів з їх "само...пересувачками" !

18 серпня 2019

Згоден!

6 вересня 2021

Йой, стільки слів. Це як з телефоном і комп'ютером. Це одні з найбільше вживаних запозичень, але через таку велику кількість перекладів і думок я сумніваюся, що хоча би якісь відповідники приживуться найближчим часом. Сам не знаю кому голос давати.

Поділитись з друзями