Строїли [люди] монастирі, костьоли, а душі свої губили у тяжких гріхах. (О. Стороженко)
– Строю я будинок Із сухих дощок, Міцно забиваю Молотком гвіздок. (Я. Щоголів)
не дуріть, то праслов'янське слово
goroh.pp.ua: сойм
в українській за останні 150 ніхто ніколи не підбирав українських відповідників у впливових мовознавчих установах.
за вищезгаданий часовий проміжок випадків, коли до іноземного слова підібрали загальновживаний питомий відповідник, було одиниці: літак, відсоток, слухавка.
Та й все, на цьому підбір українських відповідників закінчується.
Щодо комп'ютера гарно підійде обчислювач, за часів совка цей пристрій називали ЕОМ(електронно-обчислювальна машина), себто назва "обчислювач" була би цілком логічна. Але ж іноземні слова для нашого люду хороші, а гледіти якісь питомі - зась.
То дайте будь ласка визначення "заміні запозичень" і "заміні мови"