Також, я не Холод, а Голод :)
Це українська транслітерація мого прізвища, а не роснява)
Так, чи є відповідник українською назвати дідуся і бабусю одним словом, бо в польській та інших мовах воно є
Мая мета була знайти переклад, відповідник до фактично повної фрази "Дідусь та Бабуся" одним словом, як от англійською позначають дідуся і бабусю одним словом "Grandparents".
А як щодо слова "натовп" звідси й випливає "натовпом"? Тимпаче, це якраз синонім до слова "гурт"
Вбиральня це ніяка не калька із російського слова "Уборная". В туалеті також прибираються, вбираються, одним словом чепуряться, а не тільки сруть! У багатьох мовах "туалет" у формальному значенні, означатиме саме "Вбиральню". Це свого роду якась міжнародна спільна логіка утворення цього слова у всіх мовах. І подобається вам це чи ні, але російська це також мова, і також слов'янська мова. У нас може бути з нею дещо спільне у формуванні слів, як би нам цього страшенно не хотілося!