Значення слова
Parent — батьки в однині, мама чи тато, але без конкретизації ролі.
Приклад вживання

Дитина має бути в супроводженні опікуна, вихователя чи (відсутнє якісне слово зі значенням мама чи тато).

Походження

Parent від лат. parens (род. parentis) «батько/мати», від дієслова parere «народжувати», далі — з праіндоєвроп. *par- «народжувати, породжувати, висиджувати». 

Джерело: Online Etymology Dictionary Дугласа Гарпера.

Род/рід псл. rodъ (< *ordъ), можливо, пов’язане з rosti, rasti (< *ord-tei) «рости»;

родъ «рід; плем’я, народ; батьківщина; одноплемінник, земляк; урожай; доля».

Джерело: https://goroh.pp.ua/

Приклади в інших мовах

англ. parent, рос. родитель, пол. rodzic, нім. Elternteil італ. genitore

Слово додав

Перекладаємо слово parent

роди́тель
5

просто припинити вважати наше слово росіянізмом

Yevgen Sadko вчора
роді́й
2

беремо логічний корінь род і утворюємо щось схоже на водій.

Yevgen Sadko вчора
пре́док
1
Yevgen Sadko вчора
вчора 18:05

Бовгарщина.
Український одповідник — пращур. Але це не є родитель.

03:59

Та не є. Але варіанти потрібні. Я даю варіанти не такі що всі ідеальні. Я тут чекаю ідеального від інших.

роде́ць
1

як творець, кравець, знавець, митець

Yevgen Sadko вчора
вчора 18:22

Нема такого слова. І це би значило скоріше «той, хто родить», а не «родитель (батько чи мати певної особи)».

вчора 23:23

Слова нема? Блін, я забув, що на сайті Словотвір не можна робити словотвір. Вибачаюсь )

вчора 23:42

Кароліно, вже самі дуже часто додаєте новотвори. А це доволі простий новотвір, нічого надзвичайного нема в ньому.

02:48

Простий, але ліпше це лишити для слів, що поки не мають одповідників. Щось у рядку з "глинець".

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
вчора

😱😱😱

вчора

»батьки в однині, мама чи тато, але без конкретизації ролі.«

У слова ‹батько› не’ма такого значення

вчора 17:27

Авжеж немає, у вжитку. Але теоретично воно іноді вживалося.

Тому я хочу створити питоме українське слово. Тобто у нас не те що слова немає зовсім. У нас немає слововжитку для перента.

вчора 18:01

»Тому я хочу створити питоме українське слово. Тобто у нас не те що слова немає зовсім. У нас немає слововжитку для перента.«

Так уже є — родич/родитїль/родилець

вчора 18:10

Це чудово! Дайте приклад сучасного вжитку.

вчора 18:16

@Є. Ковтуненко
Словники такого не дають, хіба що в імені прикмети: https://e2u.org.ua/s?w=Parent&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on

вчора 18:33

Словарь Гринченка (https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/51162-rodych.html#show_point):
Родич, -ча, и. 2) "Родитель." Мали родичі сина. Гн. II. 67.

Родитель, -ля, м. "Родитель, отець."

Желех, II, 810: ‹ро́дич›, ‹роди́тель›, ‹роди́лець› "Erzeuger, Vater", тако-ж ‹ро́дичка›, ‹роди́телька› "Gebärerin, Mutter"

Так, то не є “сучасний ужиток”, та в тім не’ма проблеми.

вчора 18:33

До сучасного вжитку — сл. И. Керча (2012) дає: родитель m = родич, родитель; отець;
(https://jazyk.rueportal.eu/slovnyk), хоча той слїд читати обачно й на жерела глядїти

вчора 18:35

Я кажу за ягельсько-вкраїнські словники.

вчора 18:42

То я господарю Садку одповїв

вчора 23:40

Дякую!

вчора 23:55

Прошу 🤝

вчора

Будь ласка, поважайте інших користувачів, додавайте походження. Його можна знайти в мережі.

00:21

Виправив!

02:44

Дякую!

вчора

Є ж вже батьки По суті те саме, але в множині.

00:21

У множині. Все вірно. А треба в однині. Ножиця наприклад одна нам не треба в принципі, а от один з батьків дуже важливе слово, для супер регулярного вжитку + для документів і законів.

Поділитись з друзями