Бачив у якогось класика, чи то в Нечуя, чи то у Вовчка. Упослі, церковно-слов'янські слова теж складають словесний запас української мови.
Чому так гадаєте?
Так морфемний склад та семантика цілком руські
+
Певно людина хоче щоби слово, що позначає маму й тата, було не від батько
Розумію та підтримую, та цей сайт ля перекладу йноземних слів
Ачей так
І не лише в українській "батьки" походить від "батько".
А в яких, рупиво?
В іспанській "padres", португалькою "pais", литовською "tėvai".
Спасибі.