Заря́дка — пристрій для наповнення електричних акумуляторів енергією зовнішнього джерела, зазвичай — від мережі змінного струму напругою 100–240 Вольт.
<утворене за аналогією до слів "читанка", "руханка", і тд.>
Нема тут аналогії; <читанка/citanca, руханка/rouxan> є творено від <читан, citan>, <рухан, rouxan> — страдних дієприкмет (первісно минулого часу), від дієслів <citati, rouxati> — з тематичним -а-, а гадане дієслово від "snaga" було би <снажити, snagiti>, від якого страдна дієприкмета буде <снажен, snagyên>, не <снажан, snagyan>.
Заря́дка — пристрій для наповнення електричних акумуляторів енергією зовнішнього джерела, зазвичай — від мережі змінного струму напругою 100–240 Вольт.
Можеш позичити мені зарядку до телефону?
Від рос. "Заряжать", "зарядить"
Англ. Charger
Перекладаємо слово заря́дка (пристрій)
Від снага - енергія
Снажило - те, що наповнює енергією
+++
+
Уподоба.
з відео остапа українця
Слово утворене за аналогією до слів "читанка", "руханка", і тд.
<утворене за аналогією до слів "читанка", "руханка", і тд.>
Нема тут аналогії; <читанка/citanca, руханка/rouxan> є творено від <читан, citan>, <рухан, rouxan> — страдних дієприкмет (первісно минулого часу), від дієслів <citati, rouxati> — з тематичним -а-, а гадане дієслово від "snaga" було би <снажити, snagiti>, від якого страдна дієприкмета буде <снажен, snagyên>, не <снажан, snagyan>.
Додав був давно це слово для "повербанк", але гадаю, що ліпше для тої тями буде "струмище".
Подобається простір "снажило" (чітко й вичерпно), але від себе теж додам міну.