Пропоную користати се- замість само- і себе- у словах іншомовного походження. Якщо звикли до авто-,то звикнемо і до се-.
автовакцина - сещеплення
автовідповідач - севідповідач
автогенез - сетворення
автогенератор - севиробник, сетварник
автограф - се(граф?)
автодоїння - седоїння
автозавантаження - сягруження автозварювання - сязварення автоінтоксикація - сезараження
автокаталіз - сяприскорення
автокефалія - сечільство
автоматизування - сезрушення автоматика - сезрушество
автоматичність - сезрушіння
автономність - севладність
A tam calkouanïa i ne ima. Preamuy pèreclad bõde ‹samo-›.
A cyto za ‹се-›? Œd ceoho e tô?
«се-», гадаю, це просто урізане «себе» до первого складу.
автопоповнення (рахунку) = самопоповнення. Цілком доладно звучить.
-
Не треба калькувати префіксний вид.
+
Із наукового, наприклад, автокореляція, авторегресія --- самосулежність/самокореляція, саморегресія