Ігор Оржицький

38
отримано голосів за переклади
52
віддано голосів за переклади

Додані переклади 21

12 безоплатний безкоштовний
6 за́значка нотатка
5 не треба "перекладати"! вторгнення
3 стрілець шутер
2 нудьгар, нуда, нудьга (не людина), нудяр душніла
1 драглички желатин
1 зайда, вторженець агресор
1 не має бути в ужитку! типу
1 ладівник повербанк
1 не перекладати трушний
1 рейвах хайп (галас)
1 контролька чекліст
1 промінь радіус
1 прокрутка ротація
1 га? шо? чо
1 пальцетик, пальцеторк тачпад
0 контролист чекліст
0 замешкання або мешкання (податкове) резидентство (податкове)
0 проживання (це слово не є "савєцьким"!) резидентство (податкове)
0 першування пріоритизація
0 засяг магнітуда

Улюблені переклади 52

цькування булінг
мармизка аватар
колегулька корпоратив
рогатка шлагбаум
домоук гоумскулер
залога гарнізон
стій стоп
ненависник хейтер
родовід генеалогія
личина аватар
драглі желе
поширити допис репостити
випадковий рандомний
відкараскатися відмазуватися
переми́тництво контрабанда
безпла́тній, безпла́тний безкоштовний
відсебе́ньки відсебʼятина
нудкий приторний
подійник івент-менеджер
вилазка пікнік
робітництво пролетаріат
вернигріш кешбек

Додані коментарі 69

3 листопада
Ігор Оржицький прокоментував
переклад нéчистéнь

Виправте: транскриПцією.

3 листопада
Ігор Оржицький прокоментував
переклад нéчистéнь

Підтримую.

27 жовтня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад гарувати

А ковбаса - германізм.

7 жовтня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад залога

Звичайно, залога. От не розумію тільки, нащо модератори пропонують до пошуку давно відомі й наявні у словниках слова?

30 вересня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад дотикач

Морфологічно добре. Але семантично - це ж може бути й ТЕ, ЧИМ ДОТИКАЮТЬСЯ, тому неточно. У варіантах інших дописувачів та сама хиба.