Ігор Оржицький

42
отримано голосів за переклади
63
віддано голосів за переклади

Додані переклади 22

13 безоплатний безкоштовний
8 за́значка нотатка
5 не треба "перекладати"! вторгнення
3 стрілець шутер
2 нудьгар, нуда, нудьга (не людина), нудяр душніла
1 драглички желатин
1 зайда, вторженець агресор
1 не має бути в ужитку! типу
1 ладівник повербанк
1 не перекладати трушний
1 рейвах хайп (галас)
1 контролька чекліст
1 промінь радіус
1 прокрутка ротація
1 га? шо? чо
1 пальцетик, пальцеторк тачпад
1 у караванського ще махлярство та крутня фейк
0 контролист чекліст
0 замешкання або мешкання (податкове) резидентство (податкове)
0 першування пріоритизація
0 засяг магнітуда

Улюблені переклади 63

цькування булінг
мармизка аватар
злоріка хейтер
колегулька корпоратив
рогатка шлагбаум
домоук гоумскулер
залога гарнізон
ненависник хейтер
стій стоп
родовід генеалогія
личина аватар
драглі желе
поширити допис репостити
жертвувати донатити
випадковий рандомний
корисливий меркантильний
переми́тництво контрабанда
відкараскатися відмазуватися
безпла́тній, безпла́тний безкоштовний
нападник агресор
відсебе́ньки відсебʼятина
нудкий приторний

Додані коментарі 85

6 жовтня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад ту́га́

Геть протилежне значення" Див. Тлум. словник.

6 жовтня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад пружність

Не зовсім, бо "тонус" - це ще й моральний стан.

11 вересня
Ігор Оржицький прокоментував

Воно так, але цей же словник подає: ІНСТИТУЦІАЛІЗАЦІЯ, -ї, ж. Див. інституціоналізація. Отже друге слово є "головнішим" :).

8 вересня
Ігор Оржицький прокоментував

Подане для перекладу слово написано з помилкою, має бути: інституціОНалізація
(див. Орфографічний словник та Вікіпедію)

13 серпня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад роборозум

Вдало й дотепно. Та ще й з опертям на літературну традицію.