Ігор Оржицький

39
отримано голосів за переклади
55
віддано голосів за переклади

Додані переклади 22

12 безоплатний безкоштовний
6 за́значка нотатка
5 не треба "перекладати"! вторгнення
3 стрілець шутер
2 нудьгар, нуда, нудьга (не людина), нудяр душніла
1 драглички желатин
1 зайда, вторженець агресор
1 не має бути в ужитку! типу
1 ладівник повербанк
1 не перекладати трушний
1 рейвах хайп (галас)
1 контролька чекліст
1 промінь радіус
1 прокрутка ротація
1 га? шо? чо
1 пальцетик, пальцеторк тачпад
1 у караванського ще махлярство та крутня фейк
0 контролист чекліст
0 замешкання або мешкання (податкове) резидентство (податкове)
0 проживання (це слово не є "савєцьким"!) резидентство (податкове)
0 першування пріоритизація
0 засяг магнітуда

Улюблені переклади 55

цькування булінг
мармизка аватар
колегулька корпоратив
рогатка шлагбаум
домоук гоумскулер
залога гарнізон
стій стоп
ненависник хейтер
родовід генеалогія
личина аватар
драглі желе
поширити допис репостити
випадковий рандомний
жертвувати донатити
переми́тництво контрабанда
відкараскатися відмазуватися
корисливий меркантильний
безпла́тній, безпла́тний безкоштовний
відсебе́ньки відсебʼятина
нудкий приторний
подійник івент-менеджер
вилазка пікнік

Додані коментарі 76

16 лютого
Ігор Оржицький прокоментував
переклад гравій, мочилка

СУМ: ГРА́ВІЙ, ю, чол. Обкатані водою уламки гірських порід, що використовуються як будівельний матеріал.

16 лютого
Ігор Оржицький прокоментував
переклад жорства́

СУМ: ЖОРСТВА́, и, жін., збірн. Шматочки гірських порід або мінералів, утворених внаслідок вивітрювання чи обробки штучним способом.

2 лютого
Ігор Оржицький прокоментував
переклад жертвувати

Ну, "лайк" - теж "легше, ніж "уподобати", а "лав" - легше, ніж кохати.

2 лютого
Ігор Оржицький прокоментував
переклад жертвувати

Пане, у цьому коментарі Ви не праві фонетично: після приголосного український "в" не перетворюється на двогубний [w], таке відбуваєиться перед приголосними та наприкінці слова. Після приголосного - звичайний "в", тобто - жертвуваw (для простоти я не використовую чисто фонетичні позначки).

2 лютого
Ігор Оржицький прокоментував
переклад жертвувати

100%!