А навіщо перекладати, якщо воно вже перекладено? Прошу зазирнути до СУМ-у, до Караванського, ба навіть до "Словника іншомовних слів" (К.: УРЕ, 1985). Там теж є чужі слова з перекладом українською, зокрема й це.
Навіщо шукати відповідник до кореляції, коли це є і в СУМ-і, і у Караванського?
Не зовсім, бо "тонус" - це ще й моральний стан.
У СУМ-і воно перекладено також як "взаємний за'язок, співвідношення", А у Караванського не як "залежність", а як "співзалежність, співвідношення".