Ігор Оржицький

18
отримано голосів за переклади
22
віддано голосів за переклади

Додані переклади 9

4 за́значка нотатка
4 безоплатний безкоштовний
3 не треба "перекладати"! вторгнення
2 стрілець шутер
2 не перекладати трушний
1 зайда, вторженець агресор
1 не має бути в ужитку! типу
1 ладівник повербанк
0 драглички желатин

Улюблені переклади 22

колегулька корпоратив
рогатка шлагбаум
ненависник хейтер
стій стоп
поширити допис репостити
личина аватар
відкараскатися відмазуватися
драглі желе
безпла́тній, безпла́тний безкоштовний
одмагатися відмазуватися
тьмара блекаут
вилазка пікнік
забережжя офшор
наладунок розгрузка
сікач секатор
кльовий прикольний
отакої нічого собі
пупʼянок буто́н
сапар сапер
спільновіз каршаринґ
холодовоз рефрижератор
самоїзд автомобіль

Додані коментарі 30

29 січня
Ігор Оржицький прокоментував
переклад вертак

Вертів, вертів хвостом бісів Супруненко, та й довертівся! (Панас Мирний, III, 1954, 51). Аще мишенята Круть та верть
(це до слова, в обговоренні самого терміна участі не беру)

28 грудня 2022
Ігор Оржицький прокоментував
переклад не перекладати

Згоден, але для цього не варто перекладати кацапське. Треба шукати своє - у Широцького, Горбача, у лебійській мові.

21 грудня 2022
Ігор Оржицький прокоментував
переклад підзар

Коментарі добрі, слово - ні.

12 грудня 2022
Ігор Оржицький прокоментував
переклад тьмара

Тобто неологізм з українським коренем (як-от додзвонювач), а не з іноземним, яких, на жаль, іде навала (як-от донат, в принципі й непотрібний).

11 грудня 2022
Ігор Оржицький прокоментував
переклад харанхуй

Та ще й скорочується елементарно :).