3 точки зору що з пункту А через кордон у пункт Б - цілком лаконічне й зрозуміле "перетязство"
____________
йдеально
__________
брудний вантаж ~
(рухло - груз)
вантаж/груз - рухло
суховантаж - сухорухло
бо потайки проносять - саме обходячи цей процес так чи інакше/або намагаються.. .
щось лишнє ~ з лишком,
переправляється (-у закономірному розумінні, що саме в обхід
закону/порядкам)
вийо́мка «конфіскування, контрабанда
9
goroh.pp.ua: Йняти#26737
ПЕРЕТЯЗсТВО
З точки зору що з пункту А через кордон у пункт Б - цілком лаконічне й зрозуміле "перетязство"
_____________
ЛИХОВВЕЗЕННЯ
лиховвіз
= )
щось в цьому Є
peremuic
/pəˈrɛmɘk/
Œd ‹peremuicati› /pərɛˈmɘkɑtɪ/ “to run contraband”, v. Gelex. II 619: ‹переми́кати› “durchraufen (tac!, viedie, xuiba, scorieye: “durchlaufen”), “Schleichhandel treiben ( = betreiben, durchlaufen)”.
Хоча "мито" - черпане слово, ба дуже давнє запозичення, як книга, буква, хліб
Тому +
А як тоді сам товар називати? Перемитка? Пропозиція гарна, але не замінює первісток в усіх значеннях.
перЕмит б назвав
мито- пере-
= пере-митництво 😑
/
відбувається перемитництво
.