Підлий тепер багатіє, а вбогим стає благородний, Та благородства свого я не продам.
Запозичення з церковнослов'янської, благо + род; очевидно, калька грецьк. εὐγενής
Благо — болого. Слово зведено до української форми
– 1) Корінь "-болого-" незнаний в українській мові. 2) "О" в закритому складі дає "і".
«1) Корінь "-болого-" незнаний в»
Рідок, та таки знан
«2) "О" в закритому складі дає "і".»
Там корінь не є *rod-, а *ord- з метатезою, тому правильно буде <род->, а <рід-> буде надпоправно
《Рідок, та таки знан》 Де?
Сл. Желехівського (т. I; ст. 511) Не-з-боло́га, adv. s. Не-з-добра́.
r2u.org.ua: Вельможність
–
r2u.org.ua: Значність
r2u.org.ua: Панськість
Вживається непоодиноко в українських творах
www.google.com: доброродство
2-е значіння: r2u.org.ua: благородный.
– Пєрєıма ıзъ лѧдьскъı мълвъı.
т?
"Благородний" нє є варıантомь напıсаньıа словєсє "благородство".
Благо — болого. Слово зведено до української форми
–
1) Корінь "-болого-" незнаний в українській мові.
2) "О" в закритому складі дає "і".
«1) Корінь "-болого-" незнаний в»
Рідок, та таки знан
«2) "О" в закритому складі дає "і".»
Там корінь не є *rod-, а *ord- з метатезою, тому правильно буде <род->, а <рід-> буде надпоправно
《Рідок, та таки знан》
Де?
Сл. Желехівського (т. I; ст. 511) Не-з-боло́га, adv. s. Не-з-добра́.