Значення слова

Аристократія — форма державного ладу, за якої правління здійснюється представниками родової знаті; спадкова знать, вищий стан, привілейована соціальна група, верства або прошарок традиційного сусп-ва з особливим статусом, котрий має виняткові права, переваги та можливості порівняно з ін. соціальними групами, верствами, прошарками; панівна верхівка сучасного сусп-ва.

Приклад вживання

Термін "аристократія" для позначення певного типу держ. ладу вперше застосували давньогрец. філософи Платон і Арістотель.

Походження

від грец. αριστοκρατία (aristokratíа), ἀριστεύς — найкращий і κρατεῖν — правити, тобто влада найкращих.

Слово додав

Перекладаємо слово аристократія

шляхта
5
Віталій Крутько 7 листопада 2019
10 жовтня 2020

Не наше.

шляхе́тчина
3
Карл-Франц Ян Йосиф 7 листопада 2019
знать
1
Andrii Andrii 17 серпня 2019
7 листопада 2019

+

7 листопада 2019

Росіянізм. Не українське слово.
r2u.org.ua: аристократия

1 травня 2020

Добре знати.

вільможество
1

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/4449-velmozhestvo.html#show_point

Для "аристократиї" в значінні вищого стану, вищої верстви, касти.

Вадим Мельник 15 серпня 2021
ліповладдя
0

Влада найліпших

Misha Meshiy 7 грудня 2019
14 грудня 2019

Часто ці "найліпші" ще ті поганці.

14 грудня 2019

Безперечно, але ж тут за основу взято те первісне значення, яке вклали давні греки

16 грудня 2019

Тільки влада є неруське.

шляхетство
0

Тільки для збірного позначення осіб, що представляють шляхетчину.
goroh.pp.ua: шляхетство

Oleksa Androshchuk 23 березня 2021
рука ліпших/луччих/кращих
0

Для форми правління.

Вадим Мельник 26 листопада 2021
прав’я ліпших/луччих/кращих
0

Для форми правління.

Вадим Мельник 26 листопада 2021
вельможоправ’я
0

Давньоруське "держати" - "керувати", "правити".
Аристократ - вельможа:аристократ

Мельник Павло 25 квітня
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
26 квітня

loucyxederzyïe

/ˈlut͡ʃ.ʃɛˌdærʒʲːɜ/, [ˈlʷu-, lʷo̝-], [-ʒʲːɜ, -ʒʲɜ, -ʒʲːɛ, -ʒʲɛ]

Srêzn.: лучии "знатный, старший" — лучьшии мѫжи:
«Събьрашѧ сѧ лучьшиѥ мѫжи, иже дьржахѫ Дєрєвьскѫ зємлѭ» (Пов. вр. л.),
«Почѧ нарѫбати ( = "мобілізувати") мѫжѣ лучьшиѣ от Словѣнъ и от Кривичь и от Чюди и от Вѧтичь, и от нихъ насєли градъі» (tam ge),
«Къіанъі лучьшии» (Ipat. létopisy);
дьржати "κρατειν" (→ -κρατια)

Iz uséx slœuv za tẽmõ "the best" nai tẽcneity grecyscou "άριστος" rousscoiõ slovo "louciy, loucyxy", i grecyskê bo i rousskê slovo'ste œd tẽmui "louciti, goditi; to fit" (άριστος = "the fittest", i louciy = "the fittest", do slova).
I gr. κρατ- i rous. derzy- coreni peruésno znacẽ "tuerd, crépoc" (SISM V, 230-231: *dьržati; https://en.m.wiktionary.org/wiki/κράτος# ), tomou radxe e, védé, -κρατια pèredati œd slova "derzyati", nege œd "praviti" ci "vòlôsti, vòlodéti" ci "panouati" ci "rẽditi".

26 квітня

Є ще меритократія. Ось де треба "лучше".

26 квітня

<Є ще меритократія.>

E isce goura ceoho. I?

26 квітня

<Ось де треба "лучше".>

Ni, μεριτο- (← μέρος) e pèredati inaco.

26 квітня

Мабуть я винуватий, що ви не зрозуміли про що я. Перекладаючи слово в слово — правда за вами. Але такий переклад дає хибну думку — "лучшедержжя" — бо насправді мова йде про знать(!), а не про "лучших" зпоміж усіх. Хоча й перекладається так. Самоназвані лучші. Саме тому я і вирішив нагадати про меритократію — правління найбільш здатних (лучших). Про що ви як раз і писали.

27 квітня

1. Tóucouanïe slova u rœuznui dobui mogeity bouti rœuzno. Slovo <louciy> za "aristos" e ròzouméti oumom rousina Medyovécïa. Slovo αριστοκρατία, hi αὐτοκρατία ci πλουτοκρατία ci θεοκρατία ci τιμοκρατία ci δημοκρατία sõty iz dobui isce daunyogrecyscui. Slovẽne bẽ dobré znayomi zu trõdui Grècœuv, i pèrecladõ yix ci malo, i ci malo slœuv ta tẽm. Ci pravé tui tẽmui i ne pèrecladõ (iz pamẽtoc ne vémo), ta douge imovérno mogõ pèreclasti, znaiõtyi trõdui Grècœuv. Pèreclauxi ge orõdoiõtyi slovami u tóucouanïé nuiné, tuorimo "novomóuvõ".
2. Davé e stala bezlécy slœuv zu grecyscom *-κρατία, cyto daunya grecysca ne zna, u mnogé perua cẽsty slova e i ne grecysca (o stocy "robo[to]cracy" ci "oilocracy" ci "pedantocracy" ci "czarocracy" ci "dollarocracy" tc.). Deyaca slova zu *-κρατία znacẽty u istoté te same, ta cuétẽty znacyeinïe. O stocy, "androcracy" ta "phallocracy" ci "penisocracy" znacẽty te same: "derjauïe mõgyœuv", ale "phallocracy" ci "penisocracy" sõty cpiva slova. Oto, coli xotiemo, glẽdaiõtyi po pitomax slovax, bui móuva ne tratila na bogatstué uiraznosti, imemo byrati uglẽd na si toncosci.
Sèrêd slœuv zu *-κρατία deyaca sõty dõge blizka sõtïõ, ta coristana u rœuznax grẽstex. O stocy, tẽma "aristocracy" medyouieity zu tẽmami: "elitocracy", "oligocracy", tẽma "plutocracy" zu tẽmoiõ "moneyocracy" ci "argentocracy" ci "chrysocracy", tẽma "democracy" zu tẽmoiõ "ochlocracy", tẽma "bureaucracy" zu tẽmoiõ "cler[ic]ocracy". Netòcyno pèreclauxi odino slovo, ne mogemo pac pèreclasti inxe. Ni?

Поділитись з друзями