Охврика
Словник української мови Б. Грінченка, Т.4, «Крестные имена людей»(ст. 558)
Охрика́н, на, м.– Африканъ, Лохв. у.
Руський вид имени від гр. Αφρικανός ← Αφρική.
Як переданя кінченя -ή ?
Так, порівняй, наприклад: мусикия, арифмитикия, скиния та под.
Ага, виджу! И часто він відвїчає гр. -ῐ́ᾱ також.
Так! Такий собі контаминативон
Do rieci, bõdé Ofrica ci Ophrica?
Na péuno bõdé Ophrica, 'f' Olisiey ne ougivaié, vidno
Засвідчено са́мі "Охрикан"
»Засвідчено са́мі "Охрикан"«
+
Маєте кращу ідею заміни?
До вас те саме питання, що й до Кароліни.
Галі, багато може бути можливих мін, залежно від можливого походження та різних розвіїв гуків у нашій мові
Можливо своє створити від "тепло", як тепелля, тепельщина
Влітку тут гніздилися пташки щурики. Вони перші в ірій відлітають. (М. Стельмах)
Обличчя України змінювалося з кожним днем, і дикі гуси, повертаючись на весну з вирію, уже не впізнавали старих місць. (П. Панч)
<Походження
від дав. -гр. α φρίκη — «без холоду/жаху».>
Gèrêlo?
Sõmnéuno; sõty i inxyui gadcui, imovérnéixyui.
"Середньовічний історик Лев Африканський (1495—1554) поширював назву «Африка» вже на все середземноморське узбережжя материка. Він запропонував гіпотезу походження назви від дав.-гр. α φρίκη — «без холоду/жаху». Але оскільки звуку ph на f в грецькій мові датується приблизно X століттям, то малоймовірно, що це справжнє походження топоніму." (Вікіпедія, там ще багато інших версій)
Perstsca
/ˈpærstskɑ [pærsʲkɑ]/
← persty (d.-rous. pyrsty; psl. *pyrstys) "pòrôx, persty"; Perstsca ← "pertstsca zemya" = Africa ← terra Africa.
Як?
Перська?
Еге, перська.
Хай буде Охрика́
🌍
+
Як це читати?
— за письмо