Значення слова

-ія — суфікс на позначення назв держав, земель, континентів. Відповідає українському "-щина".

Приклад вживання

"Греція", мало хто знає, у давнину українці знали як "Греччина".

Походження

лат. -ia, від давньогрецьк. -ία, від пртоіндоєвропейськ. *-i-eh₂

Приклади в інших мовах

анґл. ia

Варіанти написання
-ія, ія, -ия, -ia
Слово додав

Перекладаємо слово -ія (в назвах країн)

-щина, -ччина
4

Як: Московщина, Німеччина, Галичина, Туреччина, Гуцульщина...
Деякі країни в минулому, ще до СРСР, українці лише так і звали:
Греція — Греччина (r2u.org.ua: Греччина )
Болгарія — Болгарщина (r2u.org.ua: Болгарщина )
Аравія — Арабщина (r2u.org.ua: Арабщина )
Можна продовжити: Хорватія – Хорватщина, Іспанія – Іспанщина, Данія – Данщина, Анґлія – Анґельщина (як у білорусів – Анґе́льшчына) тощо.
Принаймні для тих країн, де така словотворча модель можлива.

1

Наше закінчення та прямий відповідник до Латини. Подібно огортає різні галузі.
Зазвичай стосувався країв, як ото Трипілля, Межиріччя, Міжмор'я. Але й для імен країн підійде.

0

проста жіноча форма іменника

0

особливий образ, подібний до Русь

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями