-ландія — частина таких слів як Ісландія, Гренландія, Діснейленд, яка означає «земля».
Приклад вживання
Їдемо в Фінляндію, вона знаменита своїм пивом і жінками.
Походження
англ. land, від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Жіночого роду.
Англ. land є від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Ірлядь, Іслядь, Гренлядь, Неверлядь, Діснейлядь, бо сумнівно, що для всіх цих слів ми знайдемо питомо руське(українське) слово.
Не пишіть дурні.
Як вам Фінлядь, Ірлядь, Зелядь, Лаплядь? Ой ...лядь!
Невже гарно? Чи ваша мета - створення незграбної смішної мови на "потєху" сусідам?
Англ. land є від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Ірляда, Ісляда, Гренляда, Неверляда, Діснейляда, бо сумнівно, що для всіх цих слів ми знайдемо питомо руське(українське) слово.
Англ. land є від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Ірляд, Ісляд, Гренляд, Неверляд, Діснейляд, бо сумнівно, що для всіх цих слів ми знайдемо питомо руське(українське) слово.
-ландія — частина таких слів як Ісландія, Гренландія, Діснейленд, яка означає «земля».
Їдемо в Фінляндію, вона знаменита своїм пивом і жінками.
англ. land, від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
англ. -land
Перекладаємо слово -ландія
Найчастіше "-щина".
Фінщина, Тайщина
Але Ірляндія, Ісляндія, Зеляндія
З якого дива? І звідки там узявся мнякий "л"?
Сльобожанщина :)
Жіночого роду.
Англ. land є від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Ірлядь, Іслядь, Гренлядь, Неверлядь, Діснейлядь, бо сумнівно, що для всіх цих слів ми знайдемо питомо руське(українське) слово.
Звучить наче матюк 😂🤦♂️
Забагато російського оточення. Слово челядь, глядь вам теж схожі на матюк?
Не пишіть дурні.
Як вам Фінлядь, Ірлядь, Зелядь, Лаплядь? Ой ...лядь!
Невже гарно? Чи ваша мета - створення незграбної смішної мови на "потєху" сусідам?
У вас говорить звичка до російської мови.
А матюк блядь чисто москальський, у давньоруських текстах це слово було літературним і необразливим, од того ж кореня, що слово блудитися.
Якщо можна, то замiнити на -щина. Напр., Тайщина
Англ. land є від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Ірляда, Ісляда, Гренляда, Неверляда, Діснейляда, бо сумнівно, що для всіх цих слів ми знайдемо питомо руське(українське) слово.
Англ. land є від пр.інд.євр. кореня lendʰ-, що дав також слов'янські *lędina, *lędo (слов'янською мовою писано як лѧдина, лѧдо), пол. ląd «земля; континент», укр. лядина «сосна, що росте в ляді», ля́до «підвищене місце в лісі, заросле стройовою сосною».
Ірляд, Ісляд, Гренляд, Неверляд, Діснейляд, бо сумнівно, що для всіх цих слів ми знайдемо питомо руське(українське) слово.