Значення слова
Ісландія — північна острівна держава в Європі, розташована у північній частині Атлантичного океану на Серединно-Атлантичному хребті, з населенням близько 364 000 і площею 103 тис. км², що робить її найбільш малонаселеною країною Європи.
Приклад вживання

У Ісландії живе чимало переселенців з Польщі.

Походження

ісл. Ísland (істлянт)

Приклади в інших мовах

кімрійська Gwlad yr Iâ
китайська Bīngdǎo

Варіанти написання
ісляндія
Слово додав

Перекладаємо слово ісландія

кригокрай
7
SoloWay 4 грудня 2020
7 грудня 2020

Для поезії гарно.

9 січня 2021

не уявляю такої назви для країни. Звучить неприродно. Для країн у нас "-щина" зазвичай чи то навіть завжди

26 квітня 2021

Відвідайте цю країну влітку (червень-серпень) і у Вас виникнуть інші уявлення, не пов'язані з кригою.

14 жовтня 2021

Не пiдходить. Icландцi - кригокрайцi 🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

9 червня 2024

Ви хоч зі слова "українці" не будете сміятись?

10 червня 2024

Зі слова ні, а от з деяких представників 🤭

10 вересня

+
Поетично.

кре́льщина
4
Volodymyr Khlopan 5 листопада 2020
1 січня 2024

и́сляд
4

Ислѧд

Від давн.-сканд. ‹Ísland› (< íss "лід" + land "земля") з адаптацією кореня land• як лѧд• (в спільнокореневих рус. ‹лѧд/лѧда/лѧдо›).

Є. Ковтуненко 10 вересня
10 вересня

Або ‹Сні́ляд | Снѣлѧд› од давн.-сканд. ‹Snæland› з адаптацією давн.-сканд. /ɛː/ (æ) як /ѣ/.

сніжна земля
4

Снѣжна зємлꙗ

Простий переклад давн.-сканд. ‹Snæland› (< snær "сніг" + land "земля").
Порівн. давн.-рус. ‹бабьꙗ зємлꙗ› "Kvenland"

Є. Ковтуненко 10 вересня
11 листопада

Лѣпо :)
+

11 листопада

Спъпаси Бг҃ъ за пѡдъпорѫ :)

11 листопада

Це таке змагання, хто недолугіший кривопис вигадає? Марно, добродій Єлисій усіх давно переміг на тисячоліття вперед

11 листопада

Чи тоуто къто вашєѣ доумкꙑ просилъ господарю Романє , чи то вꙑ самъ до сєбє ;

11 листопада

П. Романе, а Ви питаєте випередити си́, в недолугості? Йного відвїту я не виджу. Кіль ни, то не соромте ся будь ласка.

12 листопада

П. Євген, я бачу, єсте дібрали хорошого вжитку для "паєрика"(якщо то він є)? Отже, ставите його за заднього єра–'ъ'? Сам їм, було є, думав як так користен засіб істеребити, вособливо зо складністю що прийдеть коли в правописі, скажімо, всí, передні 'ь' хочемо значити. 🥲

12 листопада

Тако то ѥ ѡнъ )
пишѫ ѥго традицїино въ кѡнци слѡвъ , а тако жє просто за мѣсто ѥра въ сєрєдинѣ слова , а бꙑ съкоротити написанїє

12 листопада

>Сам їм, було є, думав як так користен засіб істеребити<

И ꙗкѡѣ вꙑ имали мꙑсли чьто до того ;

12 листопада

А я й не знаю, що то є за правопис, бо не всі знаки виджу на своєму комп'ютері, хоч і проглядач маю найновіший, і система операційна на нім не є аж така стара. :(

12 листопада

😔

12 листопада

Чи то чєрєзъ паѥрокъ ;

12 листопада

Та, мабуть що букви з ним і не виджу...

12 листопада

Аи лихо · токдѣ довєдеть сѧ ѥго повꙑлѫчати

12 листопада

Товково, бігме'.😁 Бо не легко з його познакою, якщо хочете писати етімольоґично.

Спочатку думах аби писати паєрик усюда на мїсто 'ь', уключно де він не маєть луна (книж(ь)ка, бїд(ь)на), вособливо би то було прийшло в поміч там де він є катализатором зведїня(редукції) *е(нів їть)(потрї(<*е)б(ь)но, имї(<*е)н(ь)но). Зараз проте, таки маю вокрему печать(charakter) дїля познаки його, 'цебто: ‹меч›-мїч(не вятсько ‹мєч›), ‹една›-їдна, ‹лєбедь›-лебїдь, и т.д.

12 листопада

>Товково, бігме'.😁 Бо не легко з його познакою, якщо хочете писати етімольоґично.<

А оу мєнє на дализвѫцѣ ѥ старословѣнскаꙗ розкладка , то мьнѣ ѥго лєгко набирати ;)

12 листопада

>Спочатку думах аби писати паєрик усюда на мїсто 'ь', уключно де він не маєть луна (книж(ь)ка, бїд(ь)на), вособливо би то було прийшло в поміч там де він є катализатором зведїня(редукції) *е(нів їть)(потрї(<*е)б(ь)но, имї(<*е)н(ь)но). Зараз проте, таки маю вокрему печать(charakter) дїля познаки його, 'цебто: ‹меч›-мїч(не вятсько ‹мєч›), ‹една›-їдна, ‹лєбедь›-лебїдь, и т.д.<

Аха то вꙑходить тако само , ꙗко и ꙗ пишєтє ‹лєбедь›, ‹меч(ъ)›, ‹една› · цѣкаво · а пєрвѡстнꙑи ѣть пишєтє , ꙗко ‹ї› тако ;

12 листопада

>А оу мєнє на дализвѫцѣ ѥ старословѣнскаꙗ розкладка , то мьнѣ ѥго лєгко набирати ;)<

Чого лукавити, я Вам заздрю 🙃 Я колись старах ся таку встановити, гале в вислїдї то вияви ся надто тяжким. Зараз маю букви збережени в слівнику, маю зайти туда коли хочу йих вийняти.

12 листопада

>Аха то вꙑходить тако само , ꙗко и ꙗ пишєтє ‹лєбедь›, ‹меч(ъ)›, ‹една› · цѣкаво · а пєрвѡстнꙑи ѣть пишєтє , ꙗко ‹ї› тако ;<

‹Ї› то в мене просто Желехівського письмо, там воно й за "нів їть" стойить. Для їтя(*ē) я користаю також 'ѣ' ну й при певних статях 'а'(дєржава).

Щодо *е зведеного то є вїльми рупливо якщо Ви також уживаєте ‹е›; особисто, єсми довго тий ґлиф не вмїтив, але після стану сумнївів до того як значити *е зведено(буква чи статєва зависимість), дійшов їм до первого, а ґлиф із ‹є҇› помїнив на ‹е›, и то рїшїнє ми є любо. Загалом, то й не є дуже дивно, якщо суть додаткови ґрафеми для 'є', позначати ними, його же, по сути, луно.

12 листопада

Тако цѣлковито · печь · приꙗтель · олень · вьсє съ ‹е› . Съгодєнъ емь съ вами про мєнє тє жє то ѥ добрꙑи оужитокъ длꙗ того письмєни •

А до слова ꙗꙗ тє жє пєрєднѣишє оуживалъ рѣзоу ‹є҇› , а лє на позначенїє пєрєголосоу *e → /o/ по мѧккꙑхъ приголоснꙑхъ на прикладъ · жє҇на · чи · чє҇ло · та оужє тако нє пишѫ , та и загаломь нє вѣдаѭ , ꙗко тои пєрєголосъ лѣпшє позначити та чи трєба въ загалѣ •

12 листопада

>Чого лукавити, я Вам заздрю 🙃 Я колись старах ся таку встановити, гале в вислїдї то вияви ся надто тяжким. Зараз маю букви збережени в слівнику, маю зайти туда коли хочу йих вийняти<

Розоумѣѭ вамъ , бо хоча и розкладкѫ старословѣнскѫѭ имаѭ , та дєꙗкѡѣ письмєна такꙑ доводило сѧ тѧгати из стороннихъ рєсоурсѡвъ , ажє ꙗ нѣ нє пєрєнѵслъ до боуфєроу обмѣноу

12 листопада

>А до слова ꙗꙗ тє жє пєрєднѣишє оуживалъ рѣзоу ‹є҇› , а лє на позначенїє пєрєголосоу *e → /o/ по мѧккꙑхъ приголоснꙑхъ на прикладъ · жє҇на · чи · чє҇ло · та оужє тако нє пишѫ , та и загаломь нє вѣдаѭ , ꙗко тои пєрєголосъ лѣпшє позначити та чи трєба въ загалѣ •<

На самім початку я також думах уживати е з покритєм для того переголосу, але такоже зараз того не роблю більше. И я'сми то же зовсїм не певен як то годить ся, у йдеялі, значити.

12 листопада

>Розоумѣѭ вамъ , бо хоча и розкладкѫ старословѣнскѫѭ имаѭ , та дєꙗкѡѣ письмєна такꙑ доводило сѧ тѧгати из стороннихъ рєсоурсѡвъ , ажє ꙗ нѣ нє пєрєнѵслъ до боуфєроу обмѣноу<

Що ж, не дивно догадати мій консерватизм; тому менї є значливїше габи на папєрї се вигляд гідний мало 😉

12 листопада

>И я'сми то же зовсїм не певен як то годить ся, у йдеялі, значити<

Де'сте мали ‹є҇› стойить у мене зараз ‹є̑›. На вїтї до США є видко топер'. И наскільки вїм, єсте такоже з тої печати користали ранїй ('Чє̑моу' видїх памятаю).

12 листопада

>Де'сте мали ‹є҇› стойить у мене зараз ‹є̑›. На вїтї до США є видко топер'. И наскільки вїм, єсте такоже з тої печати користали ранїй ('Чє̑моу' видїх памятаю).<

Тако цѣлковито боулъ емь користалъ из того · чє̑го · чє̑моу · жє̑на · то чьто , а лє оужє мьнѣ особисто нє до подобꙑ стало · хочеть сѧ чєгос’ иншєго , а лє чого само и нє вѣдаѭ 😀

12 листопада

>Що ж, не дивно догадати мій консерватизм; тому менї є значливїше габи на папєрї се вигляд гідний мало 😉<

Пѡдъпираѭ 👍

12 листопада

Ото мьнѣ въ отакомоу видѣ подобает сѧ , а лє пєчатати тѧжко

ⲇα ὰщ𝛜 ⲧвόⲏ ⲙѫ̀жь
οудάрⲏⲧь ⲙοⲏ́ⲙь
ⲇα ⲛ𝛜 вοю́𝛊𝛜ⲙъ 𝜁ὰ ⲧρⲏ ᴧѣ́ⲧα
αщ𝛜 ᴧⲏ́ ⲛὰшь ⲙѫ̀жь οудάρⲏть
ⲇα вοю́ι𝛜ⲙъ 𝜁ὰ ⲧρⲏ ᴧѣ́ⲧα
ⲏ ρο𝜁ⲏⲇό𝛓ⲧα 𝛓ѧ ρο𝜁ьⲛό

12 листопада

>хочеть сѧ чєгос’ иншєго , а лє чого само и нє вѣдаѭ 😀<

То є добре менї знано 🥲

12 листопада

Маєть вигляд дуже, не'наче з первїсного письма, що ще на грецький устав походить. Менї чесно також подобаєть ся; особливо деякі крімни рїзи!

11 листопада

Я розумію, що була як Новгородська земля, так і Новгородщина, та я за друге, тобто за наріч землі одним словом.

11 листопада

Розоумѣѭ вашємоу бажанїоу сътислости . мѡгл꙽ бꙑ боути и твар꙽ ‹Снѣгоземщина› , та мьнѣ особисто нє ѥ люб꙽

12 листопада

Як сусул, можеть пак бути всїчїнє з субстантивизацією. Добре воно є вїдомо сербській та хорватській, точно, й богатьом иним словїнським мовам, та, руській також не чудже.
Отже, з <Снѣжна зємлıа> могли бисмо водержати <Снѣжна> або <Снѣжнаıа> в декотрїх говорїх(північній бесїдї напе́вно). Рівн. до хорв.: Њѐмачка̄ (др̀жава).
Похідни так само не суть сутужни, з усїчїнєм або без:
Краıанин (Зємли) Снѣжноѩ, Зємлıанин Снѣжноѩ;
Мὁлва (Зємли) Снѣжноѩ
А як ити переданєвїше, то зміжно й прикмїту робити: снѣжєн/снѣжна/снѣжно. Се би не сїяло плутаня.

ісландщина
2

Беру за основу "ісланд", бо лише корінь "іс" творитиме дивакуваті похідні, самі ісландці творять похідні саме з частинкою "-land-/-lend-", і бо інші слов'янські мови також мають таку основу.

Anton Bliznjuk 6 серпня 2024
16 лютого

Ландщина — дурня

6 жовтня

Чому? За корінь взяв ісланд-, бо саме так і в ісладській похідні творені, а коротше ніяк не вийде. В лужицькій, на приклад, "Islandska", а -ska ≈ -щина.

7 жовтня

Я ж кажу, дурня

8 жовтня

»Я ж кажу, дурня«

Так Ви ж доси не навели аргументів?!

8 жовтня

Або викидаємо -ландія (див. Ирщина, Фінщина, Тайщина), або залишаємо як є

ледова земля
2

Лєдова зємлꙗ

Простий переклад давн.-сканд. ‹Ísland› (< íss "лід" + land "земля").
Порівн. давн.-рус. ‹бабьꙗ зємлꙗ› "Kvenland"

Є. Ковтуненко 10 вересня
льодоземщина
1

Землі льоду

Tymofii Lytvynenko 5 листопада 2020
1 січня 2024

лідщина
1

Ice – лід,
Land – -щина (як Угорщина, Німеччина, Туреччина, Греччина, Козаччина то що).

1 січня 2024


Дурня

крижина
1
Влада Пашкова 20 січня 2021
14 жовтня 2021

А Гренландiя - галявина? 😂😂😂

І так жартують що треба поміняти назви місцями, а так то точно лишіть крижину Ґренландії😂 чи й Антарктиді

ісляндія
1
Ярослав Мудров 14 жовтня 2021
19 жовтня 2022

Як на мене, то перепис будь-якого чужого "л" українським /л'/ то є дурнуватий, невиправданий досвід. Я мови не знаю, тому сміло поправляйте, але послухавши записи вимови, то в самій ісландській те "л" не вимовляють так, шоби вкраїнці його почули як /л'/.

https://forvo.com/word/íslendingur/#is
https://forvo.com/word/ísland/#is
https://en.wiktionary.org/wiki/Ísland#Icelandic
https://en.wiktionary.org/wiki/íslenska#Icelandic
https://forvo.com/word/íslenska/#is

ісланд
1

На зразок чеської, словацької, сербо-хорватської.

Anton Bliznjuk 6 жовтня
лідівщина
0

Землі льоду

Tymofii Lytvynenko 5 листопада 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями