29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Нова зеландія — країна в Океанії.
Приклад вживання

Королівство Нової Зеландії включає в себе незалежні в державному управлінні, але вільно асоційовані з Новою Зеландією острівні держави Острови Кука, Ніуе, а також несамоврядну територію Токелау й антарктичну Територію Росса.

Походження

англ. New Zealand

Приклади в інших мовах

мскв. Новая Зеландия

Слово додав

Перекладаємо слово нова зеландія

нова зеляндія
2
1 січня

ви ж проти полонізмів?

1 січня

До чого тут полонізми?
Я проти тих, що засмічують мову

3 березня


Галицьке лялюльокання, невиправдане з погляду руської вимови. Чуже закінчення "-ія", що його до того ж тут нема в самій ягельській мові.

3 березня

Чому галицьке? На Полтавщині теж льокають

4 березня

Український "ль" і полтавський "л" – два різні гуки.
У мене чуття, що ви вимовляєте московські "л" і "ль" замість українських гуків, а звідси ваша хибна думка про те, як треба одтворювать чуже "l" в українській мові.

6 березня

Ваше чуття хибне. До чого тут московські чи українські гуки? До речі, чим відрізняється москвинське "ль" від української? 🤔
Коли ще давно хотів уніфікувати країни, землі, з "чепенем" -ляндія, -ланд, -ленд, брав за основу Фінляндія. У нас давніше теж казали Фінляндія, Естляндія, Ліфляндія тощо.
Хоча тепер саму Фінляндію пропоную писати як Фінщина.
Там, де не можна замінити -ія на -щина/-чина, там хай залишається -ія.

нова зеландія
0

Як є

Роман Роман2 18 січня
19 січня

Pèuno ne ‹-дія›

автіярова
,
автієрова
0

Через англійську вимову (новозеландську /aʊ.tɪəˈrɐʉ.a/ чи америцьку /aʊ.ti.əˈroʊ.ə/ - https://en.wiktionary.org/wiki/Aotearoa ).
Залежить від того, як передати перше /ə/ - через /ɛ/, чи /ɑ/.
Відмінювання на подобу "корова" чи слів із суфіксом -ова (-овий).

Anton Bliznyuk 3 березня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
18 січня

Було би цікаво взяти питому назву Нової Зеладнії з маорської мови ("маорі"), але їхня назва — Aotearoa (наголос на /e/) — має три зіви голосних (/aɔ/, /ea/, /ɔa/; з Wiktionary). Як таку назву приладнати до питомого звучання?

З прикладів на Forvo, кількох на Youtube здається наче "ao" вимовляється як спадна двоголоска ( "o" як [o̯] чи [u̯] ), шо й для вкраїнської було би звичним при накладанні /ɑɔ/ з ненаголошеним /ɔ/. Також сторінка Wiki про фонологію маорської згадує двоголосну /ao̯/. Не певен про їнші накладання голосних. Маємо кілька чужих слів з ненаголошеними "еа": "ідеаліст", "креатура", "лжеапостол", "неактивний", "реаліст". Рідне "неабиякий". Кілька з наголосом на "а" ("театр", "океан", "сеанс"). З наголосом на "е": "Андреа", "Свеаборґ" (Голоскевич). Хоча, ясна річ, про рідність і вимову такі записи мало дають знати. Третій зів "oa" можна вирішити через вставне [β̞ w], чи [ɦ] — "ова", "ога". Чи [ɑ̯]? Я, чесно, не знаю, сюди лишаю думки. Мабуть, найкраще писати "Аотéароа", як би криво воно для нашої мови не здавалося, а вже вимовно намагатися переробити на рідний лад, як кому вийде. Сучасна мова, ясно, накладань голосних не боїться (не кажу чи то добре є, чи зле). Складніше ж питання є як таке слово відмінювати. Я прихильник думки, шо чужі слова потрібно намагатися відмінювати.

Можна також просто взяти англійську вимову "Aotearoa", там зіву загалом бути на має ("Автіярова/Автієрова", "Автеярова/Автеєрова"). І відмінювати таке слово з -ова на кінці можна на подобу "корова", "мова" тощо.

https://forvo.com/word/aotearoa/
https://en.wiktionary.org/wiki/Aotearoa
en.wikipedia.org: Māori phonology
en.wikipedia.org: Aotearoa

18 січня

Не їх назва, а їхня

4 березня

Триангуляція, тризвід чи Трикутомірство,
Зотканні у людській подобі протирічь та
Лицемірства..

Був безкінечним дріт замотаний квапливо,
По гордості невігласа неначе диво..

Коли до решти глузд його знеміг"
Від брехонь,
Покрученого дротям зліг
Зопалим листям як вогонь на гниль..

Від порочності душі вгніздився ляк,
Тому то й зник, в темнотах, мов світляк.
Хоч прагнув темряву прогнать в собі, одначе,
У ній лише сплекав єство своє хробаче.

До 0дуру прогнив Й тому то не збагне
Як вилізти і3 власних болісних т

4 березня

<Було би цікаво взяти питому назву Нової Зеладнії з маорської мови >

Ne boulo bui. Imovérnœusty znayomosti is toiõ crayinoiõ rousœu/oucrayinçœu cèrêz maorian e de menxya (ba, dougye mala) neigy cèrêz Euroupõ.

Поділитись з друзями